Adriano Teles

Adriano Teles

Perfil
3 740 Visualizações

Ataraxia


Acordo
Antes de ver a luz solar,
Clareia a minha cara a luz do celular
Imediatamente sou inundado
Submerso nessa realidade
Sem saber o que é falso ou verdade
Com tanta tecnologia
A vida foi perdendo a magia
O que antes aproximava
Agora distancia
vicia

Hoje, todavia
Não quero saber de nada
Nada além do que não posso tocar
Fico com o concreto, o tangível
Por mais que pareça impossível

Cansei
de me preocupar
de tentar me antecipar
ao que não posso alterar
A vida é o aqui e o agora
Mas o dispositivo me transporta
Faz com que o tempo eu não perceba
Rouba minhas horas
E ainda tenho de lidar com o fato
de ser, ao mesmo tempo,
a vítima e o autor
Quem será o júri?
A pena já cumpro

Tivera eu nascido
Algumas décadas atrás
Quando amigos eram encontrados,
e não adicionados
E notícias vinham em folhas de jornais
Quando pessoas eram mais
que a mera ideia delas
E abraços não eram virtuais

Hoje, no entanto, não vou acelerar
O trem veloz pode passar
Permaneço nesta estação
Resistirei a essa maldição
Ler poema completo

Poemas

1

White Flag

I allied with the fiercest of my foes, 
The terms, I knew, would ask a heavy cost. 
It steals my strength and takes what I love most, 
Yet in the end, to it my journey goes. 

It claims my body, claims my fleeting breath, 
Its shadow looms, unyielding and severe. 
Yet moments rise, like stars to calm my fear, 
Within its grasp, I learn to dance with death. 

Relentless, Time commands me as its pawn, 
And binds me to its vast, eternal game. 
It leaves me lonely, though it fans the flame, 
Of hope through those who greet me at the dawn. 

Unyielding but sincere, it keeps its vow, 
Demanding truth in all I think and say. 
In turn, it gives me strength to heal the day, 
And gifts of beauty, justice, here and now. 

I must not falter, must not play with lies, 
For honesty is what it does require. 
Its payment comes: to lift me ever higher, 
And show me all who truly stand nearby. 

Relentless, yet it bears a gentle tone, 
The mighty Time that shapes my fleeting stay. 
I’ll never tame it, but along the way, 
Its wisdom grants me power as my own. 
---

O poema foi traduzido para o inglês do original em português pela IA ChatGPT.

 

272

Comentários (0)

Partilhar
Iniciar sessão para publicar um comentário.

Ainda não há comentários. Sê o primeiro a comentar.