Temas
Poemas neste tema

Sonhos e Imaginação

Fernando Pessoa

Fernando Pessoa

52 - SUMMERLAND

One day, Time having ceased,
        Our lives shall meet again,
From Place and Name released.
        Only that shall remain
Of each of us that may
Seem natural to that Day.

There we will newly love,
        Wondering at the old mood
With which love did us move,
        When pain and solitude
Were what each soul had got
For its contingent lot.

There, heaven being between us
        And touch a real thing,
The texture luminous
        Of our true lives will bring
God into our love like breath.
Nowhere will there be death.

The need to suffer and sigh,
        The inevitable cares,
The awaiting and the cry
        That goes from joy to tears -
These have no need to be
In love's eternity.

The hours shall make our love
        Grow younger, not more old.
Some trick of time shall move
        Wont even to truer gold,
Regret shall not be aught
Possible there to thought.

That region light‑suspended
        Under truer blue skies
Shall let our souls feel blended,
        Yet be true unities.
Nought shall have power to fret
Our hearts to tire of it.

A golden land where God
        Stayed a Day of His Time,
Not as the world, where not
        A moment did he abide,
And where His passing left
The sense of aught bereft.

My heart, that thinks of this,
        Pines, for it is nowhere,
And she that meets my bliss
        With her new old love there -
She is unreal as all
That to this verse I call.

Yet who knows? Perhaps this
        Is not wishing, but seeing.
Perhaps this love, this bliss,
        This conscious glad not‑being
Is some reality
Through fancy seen by me.

Perhaps it casts a spell
        From where it can be found.
What is impossible?
        Where is God's bourne and bound?
Why, if I dream this, may
Not this be mine one day?

Who knows what our dreams are?
        Who knows all that God makes?
Perhaps life doth but mar
        The immediate truth that takes
Its beauty from being dreamed.
Nothing eter merely seemed.

Somewhere where God is nearer
        These things are een now true.
Oh, let me be no fearer
        That this may not be so!
All is more strange than that
Small glimpse of it we get.

Mine eyes are wild with joy
        Because I have these thoughts.
They cannot tire nor cloy
        Because God ever allots
To each high thing the power
To weigh not on its hour.

My flower garden is
        Full of new flowers now.
My lips are kissed by bliss
        Because I know not how.
My heart fails and I swim
Within a luminous rim.

A halo of hope comes round
        My soul. I am that child
That cries: Lo! I have found
        This flower strange and wild.
The unknown flower I have
Grew on my dead dreams' grave.

A trembling sense of being
        More than my sense can hold,
A bird of feeling seeing
        The great, earth‑hidden gold
Of the approaching dawn,
A breath, a light, a swoon,

A presence interwoven
        With rays of other light,
A spell, a power untroven
        Of my more clear delight,
I faint, I fade, I seem
Myself to be my dream.

And if this be not so,
        Oh, God, make it now be!
Let me not find more woe
        Because I so dreamed Thee!
Let aught for which I pine
Merit being divine.

Let this resemble heaven
        And be my home for e'er,
Even if for e'er mean living
        But this hour really fair.
An hour in God shall be
Enough eternity.
1 484
Fernando Pessoa

Fernando Pessoa

ASPIRATION

Joyless seeing me to be
Mother Nature asked of me:
        «What desirest thou?
Whence comes this thy misery?
Whence the sadness on thy brow?
        Tell me what thy wish is.»

- «To give it thou art powerless.
Something lovelier than love,
Bluer than the sky above,
Truer than the truth we have
Something better than the grave,
Aught that in the soul has root,
Something that no mistress' kiss
Nor mother's love can substitute.
But I, dreaming, do pollute
With my dream its object's day.»

In the silence absolute
Of my soul I hear it say:

´'Love can make me but to weep,
        Glory maketh me but pine.
        Give the world with my keep,
        And still nothing will be mine.'»

- «But what feelest thou in thee?»

- «Hope and misery the first,
Then despair and misery.

´Oh, it is a desire, a thirst
The limits of my soul to burst,
To spring outside my consciousness,
        I know not how nor why;
A wish with moonlight wings to fly
Past the high walls of distress.
Lifting my most daring flight
Up, far up, beyond all night,
More than eagles fly in air
Would I in that atmosphere.

«Something more near to me in space
        Than my body is. In fine
Something than myself more mine.
Something (in what words to trace
Its nature?) nearer in its bliss
To me than my own consciousness.
The Something I desire is this.
It is further than far away
And yet (its nature how to find?)
        Closer to me than my mind,
        Nearer to me than to-day.»
1 422
Fernando Pessoa

Fernando Pessoa

VICENTE: Todos, oh mestre, têm horror à morte...

[VICENTE]:
Todos, oh mestre, têm horror à morte...
                FAUSTO:
Ah não me ofendas com palavras vãs
O horror do pensamento. Ninguém
Como eu teve esse horror, nem poderá
Nas veias e na alma e no sangue
Tê-lo tão íntimo, tão internado
Tão feito um comigo.
                                Ah,
São as primeiras, únicas palavras
Em que a outro mostrei parte do ser.
Tu não as compreendeste, nem podias,
Nem nunca poderás. Tenta esquecer...
Nunca mais me ouvirás falar assim...
Estava ainda só comigo n'alma
E falava comigo respondendo-te.
Mas dize-me a que vinhas.
                [VICENTE]:
                                        Vinha... eu...
Eu vinha... ah... eu vinha procurar-vos
Para falar... nada... Já me retiro.
Estais febril, mestre, sim, sim, vejo bem
E os vossos olhos brilham não sei como,
Que...
                FAUSTO:
Dize.
                [VICENTE]:
        Que...
                FAUSTO:
       O quê?
                [VICENTE]:
        Que me apavora.
                FAUSTO:
Escuta, aproxima-te, é a primeira
Vez que direi o que te digo. Tu
Não compreenderás talvez ainda,
Nem nunca... a essência do que digo
Nunca, ai nunca. Escuta-me Vicente,
São as últimas palavras que direi.
Não compreendes isto,
Não tomes susto. Escuta.
                                        O mundo
Encerra um sonho como realidade
E em cada seu fragmento — não me entendes (
Vive todo.
Interpenetração de (...)
E complexos mistérios desconhecidos.
As figuras de sonho não conhecem
O sonho (...) de quem são figuras,
Porque o mundo não só é (...) sonhado
Mas é dentro dum sonho um outro sonho
Em que sonhados são os sonhadores
Também. Tu compreendes?
                [VICENTE]:
                                        Vagamente.
                FAUSTO:
Possas tu sempre assim compreender
Como todos na terra que existiram
Menos um.
                [VICENTE]:
                Cristo?
                FAUSTO:
                           Cristo? Quem é Cristo?
Ah ri-te, ri-te desta distracção,
Desta pergunta minha, de alheado
Que ando do meu próprio ver e ouvir
Feito. Deixemos isto, pois Lembra-me
Uma cousa a que podes responder.
Diz-me que pensas
Do orgulho? De imperadores, reis
E príncipes da terra e seu orgulho?
Que pensas?
                [VICENTE]:
                        Eu? Do orgulho? Julgo-o vão.
                FAUSTO:
Todo o orgulho vão?
                [VICENTE]:
                                Todo o orgulho.
Assim mo ensinaram, assim creio
E assim razoável me parece.
                FAUSTO:
Mas o orgulho do génio, desse que sente
Retratar-se no espírito soturno
A ilusão de existir definida
Em mistérios e abismos e visões?
E o desse?
                [VICENTE]:
                O talento é dom de Deus.
Não sei que orgulho haverá em tê-lo
Como se fora cousa produzida
Pelo próprio. Por que quereis saber?
                FAUSTO:
Eu? Nada. O talento é dom de Deus.
E o orgulho não é dom de Deus?
                [VICENTE]:
Por, parecendo humano que é nascido
Da vã contemplação, como direi?
Da maravilha de si mesmo. Eu,
Se fosse talentoso — não o sou (
A Deus diariamente o agradecia.
Dar-me-ia prazer, mas não orgulho.
                FAUSTO:
Bem agradeço-te. Deixa-me agora.
Preciso de pensar Lembrou-me súbito
Uma cousa... Logo te verei.
Continuaremos.
                [VICENTE]:
                        Mestre, até então.
                FAUSTO: (só)
Em todo os raciocínios em que vivo
Aquele (...) nunca fizera.
Como aquelas palavras me feriram!
Sim, por que ter orgulho — para quê?
Mas — ah, quantos problemas e mistérios
Essas palavras dum inconsciente
Me abrem no pensamento. Que intenso
Atropelar de (...) e teorias
De raciocínios, conclusões d'espírito
Mal geradas dentro em mim,
Não poder apagar este tormento;
Não poder despegar-me deste ser;
Não poder esquecer-me desta vida...
839