Poems in this topic
Emotions and Feelings
Kazi Nazrul Islam
A Parting
A Parting
It was no passing encounter on the street,
dear friend.
It was no momentary conversation
on the side-walk.
It was no casual handclasp
at the sudden close of a trip.
You came close to our soul
unfolding yourself moment by moment.
You came not as a conqueror
but as a comrade.
With your smile you won
our hearts.
You did not occupy the throne
and become a king
You entrenched yourself in our hearts
and became a sovereign there.
And so you suffered more than us
when the time came
to say goodbye and depart,
Through timeless acquaintance
you had become one of our own.
Now in our million bleeding hearts
you will forever live as a
tender grief.
I know I'll see you again,
dear friend.
Ours was no casual meeting
on the side-walk.
[Translation: Kabir Chowdhury]
It was no passing encounter on the street,
dear friend.
It was no momentary conversation
on the side-walk.
It was no casual handclasp
at the sudden close of a trip.
You came close to our soul
unfolding yourself moment by moment.
You came not as a conqueror
but as a comrade.
With your smile you won
our hearts.
You did not occupy the throne
and become a king
You entrenched yourself in our hearts
and became a sovereign there.
And so you suffered more than us
when the time came
to say goodbye and depart,
Through timeless acquaintance
you had become one of our own.
Now in our million bleeding hearts
you will forever live as a
tender grief.
I know I'll see you again,
dear friend.
Ours was no casual meeting
on the side-walk.
[Translation: Kabir Chowdhury]
587
Kazi Nazrul Islam
The wide ocean of tears overflow,
The wide ocean of tears overflow,
His frantic thunder will make a
volcano burst forth
Mountain and ocean and sky and air
will encircle him in a cyclic dance,
for shame! Mother, why shouldst thou weep
plaintively like that?
Rather recite to me some lay heard
by thee from him.
And listening let me fall asleep on thy lap.
But who knocks at the door?
Is it the storm that strikes like him?
O West Wind' Wild West Wind!
Thy friend is on the other side of the sea.
He shall not come where I do exist.
Gone is he to that land where falleth not my shadow.
Why, still, from time to-time,
Do I feel inclined to call him?
To whom should I breathe what remains
still unsaid by me?
O Mother, my heart's anguish doth struggle
hard on the threshold of my boso
Adieu! Adieu! Speak to him of me
if thou dost meet him?
A King's offering can a beggar-maid.
ever refuse it?
I know. I know, Mother,
My offended lover, shall come again
In search of me at dead of night
to this door of our cottage,
Tell him then I am lost in darkness
in search of him alone!
[Translation: Abdul Hakim]
His frantic thunder will make a
volcano burst forth
Mountain and ocean and sky and air
will encircle him in a cyclic dance,
for shame! Mother, why shouldst thou weep
plaintively like that?
Rather recite to me some lay heard
by thee from him.
And listening let me fall asleep on thy lap.
But who knocks at the door?
Is it the storm that strikes like him?
O West Wind' Wild West Wind!
Thy friend is on the other side of the sea.
He shall not come where I do exist.
Gone is he to that land where falleth not my shadow.
Why, still, from time to-time,
Do I feel inclined to call him?
To whom should I breathe what remains
still unsaid by me?
O Mother, my heart's anguish doth struggle
hard on the threshold of my boso
Adieu! Adieu! Speak to him of me
if thou dost meet him?
A King's offering can a beggar-maid.
ever refuse it?
I know. I know, Mother,
My offended lover, shall come again
In search of me at dead of night
to this door of our cottage,
Tell him then I am lost in darkness
in search of him alone!
[Translation: Abdul Hakim]
496
Kazi Nazrul Islam
The wide ocean of tears overflow,
The wide ocean of tears overflow,
His frantic thunder will make a
volcano burst forth
Mountain and ocean and sky and air
will encircle him in a cyclic dance,
for shame! Mother, why shouldst thou weep
plaintively like that?
Rather recite to me some lay heard
by thee from him.
And listening let me fall asleep on thy lap.
But who knocks at the door?
Is it the storm that strikes like him?
O West Wind' Wild West Wind!
Thy friend is on the other side of the sea.
He shall not come where I do exist.
Gone is he to that land where falleth not my shadow.
Why, still, from time to-time,
Do I feel inclined to call him?
To whom should I breathe what remains
still unsaid by me?
O Mother, my heart's anguish doth struggle
hard on the threshold of my boso
Adieu! Adieu! Speak to him of me
if thou dost meet him?
A King's offering can a beggar-maid.
ever refuse it?
I know. I know, Mother,
My offended lover, shall come again
In search of me at dead of night
to this door of our cottage,
Tell him then I am lost in darkness
in search of him alone!
[Translation: Abdul Hakim]
His frantic thunder will make a
volcano burst forth
Mountain and ocean and sky and air
will encircle him in a cyclic dance,
for shame! Mother, why shouldst thou weep
plaintively like that?
Rather recite to me some lay heard
by thee from him.
And listening let me fall asleep on thy lap.
But who knocks at the door?
Is it the storm that strikes like him?
O West Wind' Wild West Wind!
Thy friend is on the other side of the sea.
He shall not come where I do exist.
Gone is he to that land where falleth not my shadow.
Why, still, from time to-time,
Do I feel inclined to call him?
To whom should I breathe what remains
still unsaid by me?
O Mother, my heart's anguish doth struggle
hard on the threshold of my boso
Adieu! Adieu! Speak to him of me
if thou dost meet him?
A King's offering can a beggar-maid.
ever refuse it?
I know. I know, Mother,
My offended lover, shall come again
In search of me at dead of night
to this door of our cottage,
Tell him then I am lost in darkness
in search of him alone!
[Translation: Abdul Hakim]
496
Kazi Nazrul Islam
The wide ocean of tears overflow,
The wide ocean of tears overflow,
His frantic thunder will make a
volcano burst forth
Mountain and ocean and sky and air
will encircle him in a cyclic dance,
for shame! Mother, why shouldst thou weep
plaintively like that?
Rather recite to me some lay heard
by thee from him.
And listening let me fall asleep on thy lap.
But who knocks at the door?
Is it the storm that strikes like him?
O West Wind' Wild West Wind!
Thy friend is on the other side of the sea.
He shall not come where I do exist.
Gone is he to that land where falleth not my shadow.
Why, still, from time to-time,
Do I feel inclined to call him?
To whom should I breathe what remains
still unsaid by me?
O Mother, my heart's anguish doth struggle
hard on the threshold of my boso
Adieu! Adieu! Speak to him of me
if thou dost meet him?
A King's offering can a beggar-maid.
ever refuse it?
I know. I know, Mother,
My offended lover, shall come again
In search of me at dead of night
to this door of our cottage,
Tell him then I am lost in darkness
in search of him alone!
[Translation: Abdul Hakim]
His frantic thunder will make a
volcano burst forth
Mountain and ocean and sky and air
will encircle him in a cyclic dance,
for shame! Mother, why shouldst thou weep
plaintively like that?
Rather recite to me some lay heard
by thee from him.
And listening let me fall asleep on thy lap.
But who knocks at the door?
Is it the storm that strikes like him?
O West Wind' Wild West Wind!
Thy friend is on the other side of the sea.
He shall not come where I do exist.
Gone is he to that land where falleth not my shadow.
Why, still, from time to-time,
Do I feel inclined to call him?
To whom should I breathe what remains
still unsaid by me?
O Mother, my heart's anguish doth struggle
hard on the threshold of my boso
Adieu! Adieu! Speak to him of me
if thou dost meet him?
A King's offering can a beggar-maid.
ever refuse it?
I know. I know, Mother,
My offended lover, shall come again
In search of me at dead of night
to this door of our cottage,
Tell him then I am lost in darkness
in search of him alone!
[Translation: Abdul Hakim]
496
Kazi Nazrul Islam
A Call from Behind
A Call from Behind
Dear! Wilt thou remember me in thy new home?
There dost thou begin the world under
new auspices with new offerings
Deserted is now the leafy cottage; its
shady neighborhood where we two
first exchanged our looks, where
every particle of dust, every.
creeper and leaf is redolent
of the wealth of eternal acquaintance
in the worship of hearts,
And a dismal void now cries in the wilderness.
As didst thou forget me, many a man could
come to thee,
Then out of sympathy for me would that
cottage weep out an offended heart,
Wherever dist thou turn thy eyes,
my reminiscences there made thy heart ache,
Thou wilt drown that reproach here
in the depths of new field;
I alone am lost in the woods' of oblivion.
The distance between thee and me was so
long no real distance,
As that old mansion would bring my
distance into nearness.
Now hast thou formed new ties,
Opened a new fountain of laughter and tears,
New performance and new revelry of song,
Under the impulse of new welcome!
To the cold storage my own tune is consigned.
Dear! Mine is today forlorn hope, as
pre-ordained by the divinity,
Today on my grave will be built thy bridal
sanctum sanatorium
In the air is echoed and re-echoed
The music of the Sylvan flute in the mouth
of some cow-herd,
Lost, lost am I in the western horizon!
Farewell, Dear, our role comes to an end
with the setting sun,
Now art thou a new one in a new home!
[Translation: Abdul Hakim]
Dear! Wilt thou remember me in thy new home?
There dost thou begin the world under
new auspices with new offerings
Deserted is now the leafy cottage; its
shady neighborhood where we two
first exchanged our looks, where
every particle of dust, every.
creeper and leaf is redolent
of the wealth of eternal acquaintance
in the worship of hearts,
And a dismal void now cries in the wilderness.
As didst thou forget me, many a man could
come to thee,
Then out of sympathy for me would that
cottage weep out an offended heart,
Wherever dist thou turn thy eyes,
my reminiscences there made thy heart ache,
Thou wilt drown that reproach here
in the depths of new field;
I alone am lost in the woods' of oblivion.
The distance between thee and me was so
long no real distance,
As that old mansion would bring my
distance into nearness.
Now hast thou formed new ties,
Opened a new fountain of laughter and tears,
New performance and new revelry of song,
Under the impulse of new welcome!
To the cold storage my own tune is consigned.
Dear! Mine is today forlorn hope, as
pre-ordained by the divinity,
Today on my grave will be built thy bridal
sanctum sanatorium
In the air is echoed and re-echoed
The music of the Sylvan flute in the mouth
of some cow-herd,
Lost, lost am I in the western horizon!
Farewell, Dear, our role comes to an end
with the setting sun,
Now art thou a new one in a new home!
[Translation: Abdul Hakim]
674
Kabir
When The Day Came
When The Day Came
When the Day came -
The Day I had lived and died for -
The Day that is not in any calendar -
Clouds heavy with love
Showered me with wild abundance.
Inside me, my soul was drenched.
Around me, even the desert grew green.
When the Day came -
The Day I had lived and died for -
The Day that is not in any calendar -
Clouds heavy with love
Showered me with wild abundance.
Inside me, my soul was drenched.
Around me, even the desert grew green.
407
Kabir
To be a Slave of Intensity
To be a Slave of Intensity
Friend, hope for the guest while you are alive.
Jump into experience while you are alive!
Think...and think...while you are alive.
What you call 'salvation' belongs to the time before death.
If you don't break your ropes while you're alive,
do you think
ghosts will do it after?
The idea that the soul will join with the ecstatic
Just because the body is rotten that
is all fantasy.
What is found now is found then.
If you find nothing now,
you will simply end up with an apartment in the City of Death.
If you make love with the divine now, in the next life you will have the face of satisfied
desire.
So plunge into the truth, find out who the Teacher is,
Believe in the Great Sound!
Kabir says this: When the guest is being searched for, it is the intensity of the longing
for the Guest that does all the work.
Look at me, and you will see a slave of that intensity.
Friend, hope for the guest while you are alive.
Jump into experience while you are alive!
Think...and think...while you are alive.
What you call 'salvation' belongs to the time before death.
If you don't break your ropes while you're alive,
do you think
ghosts will do it after?
The idea that the soul will join with the ecstatic
Just because the body is rotten that
is all fantasy.
What is found now is found then.
If you find nothing now,
you will simply end up with an apartment in the City of Death.
If you make love with the divine now, in the next life you will have the face of satisfied
desire.
So plunge into the truth, find out who the Teacher is,
Believe in the Great Sound!
Kabir says this: When the guest is being searched for, it is the intensity of the longing
for the Guest that does all the work.
Look at me, and you will see a slave of that intensity.
411
Kabir
The Lord Is In Me
The Lord Is In Me
The Lord is in me, and the Lord is in you,
As life is hidden in every seed.
So rubble your pride, my friend,
And look for Him within you.
When I sit in the heart of His world
A million suns blaze with light,
A burning blue sea spreads across the sky,
Life's turmoil falls quiet,
All the stains of suffering wash away.
Listen to the unstruck bells and drums!
Love is here; plunge into its rapture!
Rains pour down without water;
Rivers are streams of light.
How could I ever express
How blessed I feel
To revel in such vast ecstasy
In my own body?
This is the music
Of soul and soul meeting,
Of the forgetting of all grief.
This is the music
That transcends all coming and going
The Lord is in me, and the Lord is in you,
As life is hidden in every seed.
So rubble your pride, my friend,
And look for Him within you.
When I sit in the heart of His world
A million suns blaze with light,
A burning blue sea spreads across the sky,
Life's turmoil falls quiet,
All the stains of suffering wash away.
Listen to the unstruck bells and drums!
Love is here; plunge into its rapture!
Rains pour down without water;
Rivers are streams of light.
How could I ever express
How blessed I feel
To revel in such vast ecstasy
In my own body?
This is the music
Of soul and soul meeting,
Of the forgetting of all grief.
This is the music
That transcends all coming and going
399
Kabir
The Lord Is In Me
The Lord Is In Me
The Lord is in me, and the Lord is in you,
As life is hidden in every seed.
So rubble your pride, my friend,
And look for Him within you.
When I sit in the heart of His world
A million suns blaze with light,
A burning blue sea spreads across the sky,
Life's turmoil falls quiet,
All the stains of suffering wash away.
Listen to the unstruck bells and drums!
Love is here; plunge into its rapture!
Rains pour down without water;
Rivers are streams of light.
How could I ever express
How blessed I feel
To revel in such vast ecstasy
In my own body?
This is the music
Of soul and soul meeting,
Of the forgetting of all grief.
This is the music
That transcends all coming and going
The Lord is in me, and the Lord is in you,
As life is hidden in every seed.
So rubble your pride, my friend,
And look for Him within you.
When I sit in the heart of His world
A million suns blaze with light,
A burning blue sea spreads across the sky,
Life's turmoil falls quiet,
All the stains of suffering wash away.
Listen to the unstruck bells and drums!
Love is here; plunge into its rapture!
Rains pour down without water;
Rivers are streams of light.
How could I ever express
How blessed I feel
To revel in such vast ecstasy
In my own body?
This is the music
Of soul and soul meeting,
Of the forgetting of all grief.
This is the music
That transcends all coming and going
399
Kabir
The Guest is inside you, and also inside me
The Guest is inside you, and also inside me
The Guest is inside you, and also inside me;
you know the sprout is hidden inside the seed.
We are all struggling; none of us has gone far.
Let your arrogance go, and look around inside.
The blue sky opens out further and farther,
the daily sense of failure goes away,
the damage I have done to myself fades,
a million suns come forward with light,
when I sit firmly in that world.
I hear bells ringing that no one has shaken,
inside 'love' there is more joy than we know of,
rain pours down, although the sky is clear of clouds,
there are whole rivers of light.
The universe is shot through in all parts by a single sort of love.
How hard it is to feel that joy in all our four bodies!
Those who hope to be reasonable about it fail.
The arrogance of reason has separated us from that love.
With the word 'reason' you already feel miles away.
How lucky Kabir is, that surrounded by all this joy
he sings inside his own little boat.
His poems amount to one soul meeting another.
These songs are about forgetting dying and loss.
They rise above both coming in and going out.
The Guest is inside you, and also inside me;
you know the sprout is hidden inside the seed.
We are all struggling; none of us has gone far.
Let your arrogance go, and look around inside.
The blue sky opens out further and farther,
the daily sense of failure goes away,
the damage I have done to myself fades,
a million suns come forward with light,
when I sit firmly in that world.
I hear bells ringing that no one has shaken,
inside 'love' there is more joy than we know of,
rain pours down, although the sky is clear of clouds,
there are whole rivers of light.
The universe is shot through in all parts by a single sort of love.
How hard it is to feel that joy in all our four bodies!
Those who hope to be reasonable about it fail.
The arrogance of reason has separated us from that love.
With the word 'reason' you already feel miles away.
How lucky Kabir is, that surrounded by all this joy
he sings inside his own little boat.
His poems amount to one soul meeting another.
These songs are about forgetting dying and loss.
They rise above both coming in and going out.
365
Kabir
The Guest is inside you, and also inside me
The Guest is inside you, and also inside me
The Guest is inside you, and also inside me;
you know the sprout is hidden inside the seed.
We are all struggling; none of us has gone far.
Let your arrogance go, and look around inside.
The blue sky opens out further and farther,
the daily sense of failure goes away,
the damage I have done to myself fades,
a million suns come forward with light,
when I sit firmly in that world.
I hear bells ringing that no one has shaken,
inside 'love' there is more joy than we know of,
rain pours down, although the sky is clear of clouds,
there are whole rivers of light.
The universe is shot through in all parts by a single sort of love.
How hard it is to feel that joy in all our four bodies!
Those who hope to be reasonable about it fail.
The arrogance of reason has separated us from that love.
With the word 'reason' you already feel miles away.
How lucky Kabir is, that surrounded by all this joy
he sings inside his own little boat.
His poems amount to one soul meeting another.
These songs are about forgetting dying and loss.
They rise above both coming in and going out.
The Guest is inside you, and also inside me;
you know the sprout is hidden inside the seed.
We are all struggling; none of us has gone far.
Let your arrogance go, and look around inside.
The blue sky opens out further and farther,
the daily sense of failure goes away,
the damage I have done to myself fades,
a million suns come forward with light,
when I sit firmly in that world.
I hear bells ringing that no one has shaken,
inside 'love' there is more joy than we know of,
rain pours down, although the sky is clear of clouds,
there are whole rivers of light.
The universe is shot through in all parts by a single sort of love.
How hard it is to feel that joy in all our four bodies!
Those who hope to be reasonable about it fail.
The arrogance of reason has separated us from that love.
With the word 'reason' you already feel miles away.
How lucky Kabir is, that surrounded by all this joy
he sings inside his own little boat.
His poems amount to one soul meeting another.
These songs are about forgetting dying and loss.
They rise above both coming in and going out.
365
Kabir
The Bride-Soul
The Bride-Soul
When will that day dawn, Mother;
When the One I took birth for
Holds me to His heart with deathless love?
I long for the bliss of divine union.
I long to lose my body, mind, and soul
And become one with my husband.
When will that day dawn, Mother?
Husband, fulfil now the longing I have had
Since before the universe was made.
Enter me completely and release me.
In terrible lonely years without You
I yearn and yearn for You.
I spend sleepless nights hunting for You,
Gazing into darkness after You,
With unblinking hopeless eyes.
When will that day dawn, Mother?
When will my Lord hold me to His heart?
My empty bed, like a hungry tigress,
Devours me whenever I try to sleep.
Listen to your slave's prayer -
Come and put out this blaze of agony
That consumes my soul and body.
When will He hold me to His heart?
When will that day dawn, Mother?
Kabir sings, "If I ever meet You, my Beloved,
I'll cling to you so fiercely You melt into me;
I'll sing from inside You songs of union,
World-dissolving songs of Eternal Bliss."
When will that day dawn, Mother;
When the One I took birth for
Holds me to His heart with deathless love?
I long for the bliss of divine union.
I long to lose my body, mind, and soul
And become one with my husband.
When will that day dawn, Mother?
Husband, fulfil now the longing I have had
Since before the universe was made.
Enter me completely and release me.
In terrible lonely years without You
I yearn and yearn for You.
I spend sleepless nights hunting for You,
Gazing into darkness after You,
With unblinking hopeless eyes.
When will that day dawn, Mother?
When will my Lord hold me to His heart?
My empty bed, like a hungry tigress,
Devours me whenever I try to sleep.
Listen to your slave's prayer -
Come and put out this blaze of agony
That consumes my soul and body.
When will He hold me to His heart?
When will that day dawn, Mother?
Kabir sings, "If I ever meet You, my Beloved,
I'll cling to you so fiercely You melt into me;
I'll sing from inside You songs of union,
World-dissolving songs of Eternal Bliss."
357
Kabir
The Bride-Soul
The Bride-Soul
When will that day dawn, Mother;
When the One I took birth for
Holds me to His heart with deathless love?
I long for the bliss of divine union.
I long to lose my body, mind, and soul
And become one with my husband.
When will that day dawn, Mother?
Husband, fulfil now the longing I have had
Since before the universe was made.
Enter me completely and release me.
In terrible lonely years without You
I yearn and yearn for You.
I spend sleepless nights hunting for You,
Gazing into darkness after You,
With unblinking hopeless eyes.
When will that day dawn, Mother?
When will my Lord hold me to His heart?
My empty bed, like a hungry tigress,
Devours me whenever I try to sleep.
Listen to your slave's prayer -
Come and put out this blaze of agony
That consumes my soul and body.
When will He hold me to His heart?
When will that day dawn, Mother?
Kabir sings, "If I ever meet You, my Beloved,
I'll cling to you so fiercely You melt into me;
I'll sing from inside You songs of union,
World-dissolving songs of Eternal Bliss."
When will that day dawn, Mother;
When the One I took birth for
Holds me to His heart with deathless love?
I long for the bliss of divine union.
I long to lose my body, mind, and soul
And become one with my husband.
When will that day dawn, Mother?
Husband, fulfil now the longing I have had
Since before the universe was made.
Enter me completely and release me.
In terrible lonely years without You
I yearn and yearn for You.
I spend sleepless nights hunting for You,
Gazing into darkness after You,
With unblinking hopeless eyes.
When will that day dawn, Mother?
When will my Lord hold me to His heart?
My empty bed, like a hungry tigress,
Devours me whenever I try to sleep.
Listen to your slave's prayer -
Come and put out this blaze of agony
That consumes my soul and body.
When will He hold me to His heart?
When will that day dawn, Mother?
Kabir sings, "If I ever meet You, my Beloved,
I'll cling to you so fiercely You melt into me;
I'll sing from inside You songs of union,
World-dissolving songs of Eternal Bliss."
357
Kabir
Oh friend, I love you, think this over
Oh friend, I love you, think this over
Oh friend, I love you, think this over
carefully! If you are in love,
then why are you asleep?
If you have found him,
give yourself to him, take him.
Why do you lose track of him again and again?
If you are about to fall into heavy sleep anyway,
why waste time smoothing the bed
and arranging the pillows?
Kabir will tell you the truth: this is what love is like:
suppose you had to cut your head off
and give it to someone else,
what difference would that make?
Oh friend, I love you, think this over
carefully! If you are in love,
then why are you asleep?
If you have found him,
give yourself to him, take him.
Why do you lose track of him again and again?
If you are about to fall into heavy sleep anyway,
why waste time smoothing the bed
and arranging the pillows?
Kabir will tell you the truth: this is what love is like:
suppose you had to cut your head off
and give it to someone else,
what difference would that make?
360
Kabir
Oh friend, I love you, think this over
Oh friend, I love you, think this over
Oh friend, I love you, think this over
carefully! If you are in love,
then why are you asleep?
If you have found him,
give yourself to him, take him.
Why do you lose track of him again and again?
If you are about to fall into heavy sleep anyway,
why waste time smoothing the bed
and arranging the pillows?
Kabir will tell you the truth: this is what love is like:
suppose you had to cut your head off
and give it to someone else,
what difference would that make?
Oh friend, I love you, think this over
carefully! If you are in love,
then why are you asleep?
If you have found him,
give yourself to him, take him.
Why do you lose track of him again and again?
If you are about to fall into heavy sleep anyway,
why waste time smoothing the bed
and arranging the pillows?
Kabir will tell you the truth: this is what love is like:
suppose you had to cut your head off
and give it to someone else,
what difference would that make?
360
Kabir
Oh friend, I love you, think this over
Oh friend, I love you, think this over
Oh friend, I love you, think this over
carefully! If you are in love,
then why are you asleep?
If you have found him,
give yourself to him, take him.
Why do you lose track of him again and again?
If you are about to fall into heavy sleep anyway,
why waste time smoothing the bed
and arranging the pillows?
Kabir will tell you the truth: this is what love is like:
suppose you had to cut your head off
and give it to someone else,
what difference would that make?
Oh friend, I love you, think this over
carefully! If you are in love,
then why are you asleep?
If you have found him,
give yourself to him, take him.
Why do you lose track of him again and again?
If you are about to fall into heavy sleep anyway,
why waste time smoothing the bed
and arranging the pillows?
Kabir will tell you the truth: this is what love is like:
suppose you had to cut your head off
and give it to someone else,
what difference would that make?
360
Kabir
My body is flooded
My body is flooded
My body is flooded
With the flame of Love.
My soul lives in
A furnace of bliss.
Love's fragrance
Fills my mouth,
And fans through all things
With each outbreath.
My body is flooded
With the flame of Love.
My soul lives in
A furnace of bliss.
Love's fragrance
Fills my mouth,
And fans through all things
With each outbreath.
432
Kabir
My body is flooded
My body is flooded
My body is flooded
With the flame of Love.
My soul lives in
A furnace of bliss.
Love's fragrance
Fills my mouth,
And fans through all things
With each outbreath.
My body is flooded
With the flame of Love.
My soul lives in
A furnace of bliss.
Love's fragrance
Fills my mouth,
And fans through all things
With each outbreath.
432
Kabir
I Played day and night
I Played day and night
I played day and night with my comrades,
and now I am greatly afraid.
So high is my Lord's palace,
my heart trembles to mount its stairs:
yet I must not be shy, if I would enjoy His love.
My heart must cleave to my Lover;
I must withdraw my veil,
and meet Him with all my body:
Mine eyes must perform the ceremony of the lamps of love.
Kabîr says: 'Listen to me, friend:
he understands who loves.
If you feel not love's longing for your Beloved One,
it is vain to adorn your body,
vain to put unguent on your eyelids.'
I played day and night with my comrades,
and now I am greatly afraid.
So high is my Lord's palace,
my heart trembles to mount its stairs:
yet I must not be shy, if I would enjoy His love.
My heart must cleave to my Lover;
I must withdraw my veil,
and meet Him with all my body:
Mine eyes must perform the ceremony of the lamps of love.
Kabîr says: 'Listen to me, friend:
he understands who loves.
If you feel not love's longing for your Beloved One,
it is vain to adorn your body,
vain to put unguent on your eyelids.'
423
Kabir
I Played day and night
I Played day and night
I played day and night with my comrades,
and now I am greatly afraid.
So high is my Lord's palace,
my heart trembles to mount its stairs:
yet I must not be shy, if I would enjoy His love.
My heart must cleave to my Lover;
I must withdraw my veil,
and meet Him with all my body:
Mine eyes must perform the ceremony of the lamps of love.
Kabîr says: 'Listen to me, friend:
he understands who loves.
If you feel not love's longing for your Beloved One,
it is vain to adorn your body,
vain to put unguent on your eyelids.'
I played day and night with my comrades,
and now I am greatly afraid.
So high is my Lord's palace,
my heart trembles to mount its stairs:
yet I must not be shy, if I would enjoy His love.
My heart must cleave to my Lover;
I must withdraw my veil,
and meet Him with all my body:
Mine eyes must perform the ceremony of the lamps of love.
Kabîr says: 'Listen to me, friend:
he understands who loves.
If you feel not love's longing for your Beloved One,
it is vain to adorn your body,
vain to put unguent on your eyelids.'
423
Kabir
I have been thinking
I have been thinking
I have been thinking...
I have been thinking of the difference between water
I have been thinkingI have been thinkingand the waves on it. Rising,
water's still water, falling back,
it is water, will you give me a hint
how to tell them apart?
Because someone has made up the word
'wave,' do I have to distinguish it
from water?
There is a Secret One inside us;
the planets in all the galaxies
pass through his hands like beads.
That is a string of beads one should look at with luminous eyes.
I have been thinking...
I have been thinking of the difference between water
I have been thinkingI have been thinkingand the waves on it. Rising,
water's still water, falling back,
it is water, will you give me a hint
how to tell them apart?
Because someone has made up the word
'wave,' do I have to distinguish it
from water?
There is a Secret One inside us;
the planets in all the galaxies
pass through his hands like beads.
That is a string of beads one should look at with luminous eyes.
539
Kabir
How do you
How do you
How do you,
Asks the chief of police,
Patrol a city
Where the butcher shops
Are guarded by vultures;
Where bulls get pregnant,
Cows are barren,
And calves give milk
Three times a day;
Where mice are boatmen
And tomcats the boats
They row;
Where frogs keep snakes
As watchdogs,
And jackals
Go after lions?
Does anyone know
What I’m talking about?
Says Kabir.
How do you,
Asks the chief of police,
Patrol a city
Where the butcher shops
Are guarded by vultures;
Where bulls get pregnant,
Cows are barren,
And calves give milk
Three times a day;
Where mice are boatmen
And tomcats the boats
They row;
Where frogs keep snakes
As watchdogs,
And jackals
Go after lions?
Does anyone know
What I’m talking about?
Says Kabir.
421
Kabir
Brother, I've Seen Some
Brother, I've Seen Some
Brother, I've seen some
Astonishing sights:
A lion keeping watch
Over pasturing cows;
A mother delivered
After her son was;
A guru prostrated
Before his disciple;
Fish spawning
On treetops;
A cat carrying away
A dog;
A gunny-sack
Driving a bullock-cart;
A buffalo going out to graze,
Sitting on a horse;
A tree with its branches in the earth,
Its roots in the sky;
A tree with flowering roots.
This verse, says Kabir,
Is your key to the universe.
If you can figure it out.
Brother, I've seen some
Astonishing sights:
A lion keeping watch
Over pasturing cows;
A mother delivered
After her son was;
A guru prostrated
Before his disciple;
Fish spawning
On treetops;
A cat carrying away
A dog;
A gunny-sack
Driving a bullock-cart;
A buffalo going out to graze,
Sitting on a horse;
A tree with its branches in the earth,
Its roots in the sky;
A tree with flowering roots.
This verse, says Kabir,
Is your key to the universe.
If you can figure it out.
463
Kabir
Abode of the Beloved
Abode of the Beloved
Oh Companion That Abode Is Unmatched,
Where My Complete Beloved Is.
In that Place There Is No Happiness or Unhappiness,
No Truth or Untruth
Neither Sin Nor Virtue.
There Is No Day or Night, No Moon or Sun,
There Is Radiance Without Light.
There Is No Knowledge or Meditation
No Repetition of Mantra or Austerities,
Neither Speech Coming From Vedas or Books.
Doing, Not-Doing, Holding, Leaving
All These Are All Lost Too In This Place.
No Home, No Homeless, Neither Outside or Inside,
Micro and Macrocosm Are Non-Existent.
Five Elemental Constituents and the Trinity Are Both Not There
Witnessing Un-struck Shabad Sound is Also Not There.
No Root or Flower, Neither Branch or Seed,
Without a Tree Fruits are Adorning,
Primordial Om Sound, Breath-Synchronized Soham,
This and That - All Are Absent, The Breath Too Unknown
Where the Beloved Is There is Utterly Nothing
Says Kabir I Have Come To Realize.
Whoever Sees My Indicative Sign
Will Accomplish the Goal of Liberation.
Oh Companion That Abode Is Unmatched,
Where My Complete Beloved Is.
In that Place There Is No Happiness or Unhappiness,
No Truth or Untruth
Neither Sin Nor Virtue.
There Is No Day or Night, No Moon or Sun,
There Is Radiance Without Light.
There Is No Knowledge or Meditation
No Repetition of Mantra or Austerities,
Neither Speech Coming From Vedas or Books.
Doing, Not-Doing, Holding, Leaving
All These Are All Lost Too In This Place.
No Home, No Homeless, Neither Outside or Inside,
Micro and Macrocosm Are Non-Existent.
Five Elemental Constituents and the Trinity Are Both Not There
Witnessing Un-struck Shabad Sound is Also Not There.
No Root or Flower, Neither Branch or Seed,
Without a Tree Fruits are Adorning,
Primordial Om Sound, Breath-Synchronized Soham,
This and That - All Are Absent, The Breath Too Unknown
Where the Beloved Is There is Utterly Nothing
Says Kabir I Have Come To Realize.
Whoever Sees My Indicative Sign
Will Accomplish the Goal of Liberation.
377