Poems in this topic
Life and Existence
Henry Wadsworth Longfellow
In The Harbour: At La Chaudeau. (From The French Of Charles Coran)
In The Harbour: At La Chaudeau. (From The French Of Charles Coran)
At La Chaudeau,--'tis long since then:
I was young,--my years twice ten;
All things smiled on the happy boy,
Dreams of love and songs of joy,
Azure of heaven and wave below,
At La Chaudeau.
At La Chaudeau I come back old:
My head is gray, my blood is cold;
Seeking along the meadow ooze,
Seeking beside the river Seymouse,
The days of my spring-time of long ago
At La Chaudeau.
At La Chaudeau nor heart nor brain
Ever grows old with grief and pain;
A sweet remembrance keeps off age;
A tender friendship doth still assuage
The burden of sorrow that one may know
At La Chaudeau.
At La Chaudeau, had fate decreed
To limit the wandering life I lead,
Peradventure I still, forsooth,
Should have preserved my fresh green youth,
Under the shadows the hill-tops throw
At La Chaudeau.
At La Chaudeau, live on, my friends,
Happy to be where God intends;
And sometimes, by the evening fire,
Think of him whose sole desire
Is again to sit in the old chateau
At La Chaudeau.
At La Chaudeau,--'tis long since then:
I was young,--my years twice ten;
All things smiled on the happy boy,
Dreams of love and songs of joy,
Azure of heaven and wave below,
At La Chaudeau.
At La Chaudeau I come back old:
My head is gray, my blood is cold;
Seeking along the meadow ooze,
Seeking beside the river Seymouse,
The days of my spring-time of long ago
At La Chaudeau.
At La Chaudeau nor heart nor brain
Ever grows old with grief and pain;
A sweet remembrance keeps off age;
A tender friendship doth still assuage
The burden of sorrow that one may know
At La Chaudeau.
At La Chaudeau, had fate decreed
To limit the wandering life I lead,
Peradventure I still, forsooth,
Should have preserved my fresh green youth,
Under the shadows the hill-tops throw
At La Chaudeau.
At La Chaudeau, live on, my friends,
Happy to be where God intends;
And sometimes, by the evening fire,
Think of him whose sole desire
Is again to sit in the old chateau
At La Chaudeau.
347
Henry Wadsworth Longfellow
In The Churchyard At Tarrytown
In The Churchyard At Tarrytown
Here lies the gentle humorist, who died
In the bright Indian Summer of his fame!
A simple stone, with but a date and name,
Marks his secluded resting-place beside
The river that he loved and glorified.
Here in the autumn of his days he came,
But the dry leaves of life were all aflame
With tints that brightened and were multiplied.
How sweet a life was his; how sweet a death!
Living, to wing with mirth the weary hours,
Or with romantic tales the heart to cheer;
Dying, to leave a memory like the breath
Of summers full of sunshine and of showers,
A grief and gladness in the atmosphere.
Here lies the gentle humorist, who died
In the bright Indian Summer of his fame!
A simple stone, with but a date and name,
Marks his secluded resting-place beside
The river that he loved and glorified.
Here in the autumn of his days he came,
But the dry leaves of life were all aflame
With tints that brightened and were multiplied.
How sweet a life was his; how sweet a death!
Living, to wing with mirth the weary hours,
Or with romantic tales the heart to cheer;
Dying, to leave a memory like the breath
Of summers full of sunshine and of showers,
A grief and gladness in the atmosphere.
300
Henry Wadsworth Longfellow
In The Churchyard At Tarrytown
In The Churchyard At Tarrytown
Here lies the gentle humorist, who died
In the bright Indian Summer of his fame!
A simple stone, with but a date and name,
Marks his secluded resting-place beside
The river that he loved and glorified.
Here in the autumn of his days he came,
But the dry leaves of life were all aflame
With tints that brightened and were multiplied.
How sweet a life was his; how sweet a death!
Living, to wing with mirth the weary hours,
Or with romantic tales the heart to cheer;
Dying, to leave a memory like the breath
Of summers full of sunshine and of showers,
A grief and gladness in the atmosphere.
Here lies the gentle humorist, who died
In the bright Indian Summer of his fame!
A simple stone, with but a date and name,
Marks his secluded resting-place beside
The river that he loved and glorified.
Here in the autumn of his days he came,
But the dry leaves of life were all aflame
With tints that brightened and were multiplied.
How sweet a life was his; how sweet a death!
Living, to wing with mirth the weary hours,
Or with romantic tales the heart to cheer;
Dying, to leave a memory like the breath
Of summers full of sunshine and of showers,
A grief and gladness in the atmosphere.
300
Henry Wadsworth Longfellow
Hymn For My Brother's Ordination
Hymn For My Brother's Ordination
Christ to the young man said: 'Yet one thing more;
If thou wouldst perfect be,
Sell all thou hast and give it to the poor,
And come and follow me!'
Within this temple Christ again, unseen,
Those sacred words hath said,
And his invisible hands to-day have been
Laid on a young man's head.
And evermore beside him on his way
The unseen Christ shall move,
That he may lean upon his arm and say,
'Dost thou, dear Lord, approve?'
Beside him at the marriage feast shall be,
To make the scene more fair;
Beside him in the dark Gethsemane
Of pain and midnight prayer.
O holy trust! O endless sense of rest!
Like the beloved John
To lay his head upon the Saviour's breast,
And thus to journey on!
Christ to the young man said: 'Yet one thing more;
If thou wouldst perfect be,
Sell all thou hast and give it to the poor,
And come and follow me!'
Within this temple Christ again, unseen,
Those sacred words hath said,
And his invisible hands to-day have been
Laid on a young man's head.
And evermore beside him on his way
The unseen Christ shall move,
That he may lean upon his arm and say,
'Dost thou, dear Lord, approve?'
Beside him at the marriage feast shall be,
To make the scene more fair;
Beside him in the dark Gethsemane
Of pain and midnight prayer.
O holy trust! O endless sense of rest!
Like the beloved John
To lay his head upon the Saviour's breast,
And thus to journey on!
345
Henry Wadsworth Longfellow
Hymn For My Brother's Ordination
Hymn For My Brother's Ordination
Christ to the young man said: 'Yet one thing more;
If thou wouldst perfect be,
Sell all thou hast and give it to the poor,
And come and follow me!'
Within this temple Christ again, unseen,
Those sacred words hath said,
And his invisible hands to-day have been
Laid on a young man's head.
And evermore beside him on his way
The unseen Christ shall move,
That he may lean upon his arm and say,
'Dost thou, dear Lord, approve?'
Beside him at the marriage feast shall be,
To make the scene more fair;
Beside him in the dark Gethsemane
Of pain and midnight prayer.
O holy trust! O endless sense of rest!
Like the beloved John
To lay his head upon the Saviour's breast,
And thus to journey on!
Christ to the young man said: 'Yet one thing more;
If thou wouldst perfect be,
Sell all thou hast and give it to the poor,
And come and follow me!'
Within this temple Christ again, unseen,
Those sacred words hath said,
And his invisible hands to-day have been
Laid on a young man's head.
And evermore beside him on his way
The unseen Christ shall move,
That he may lean upon his arm and say,
'Dost thou, dear Lord, approve?'
Beside him at the marriage feast shall be,
To make the scene more fair;
Beside him in the dark Gethsemane
Of pain and midnight prayer.
O holy trust! O endless sense of rest!
Like the beloved John
To lay his head upon the Saviour's breast,
And thus to journey on!
345
Henry Wadsworth Longfellow
Holidays
Holidays
The holiest of all holidays are those
Kept by ourselves in silence and apart;
The secret anniversaries of the heart,
When the full river of feeling overflows;--
The happy days unclouded to their close;
The sudden joys that out of darkness start
As flames from ashes; swift desires that dart
Like swallows singing down each wind that blows!
White as the gleam of a receding sail,
White as a cloud that floats and fades in air,
White as the whitest lily on a stream,
These tender memories are;--a fairy tale
Of some enchanted land we know not where,
But lovely as a landscape in a dream.
The holiest of all holidays are those
Kept by ourselves in silence and apart;
The secret anniversaries of the heart,
When the full river of feeling overflows;--
The happy days unclouded to their close;
The sudden joys that out of darkness start
As flames from ashes; swift desires that dart
Like swallows singing down each wind that blows!
White as the gleam of a receding sail,
White as a cloud that floats and fades in air,
White as the whitest lily on a stream,
These tender memories are;--a fairy tale
Of some enchanted land we know not where,
But lovely as a landscape in a dream.
436
Henry Wadsworth Longfellow
Hiawatha's Wedding-Feast
Hiawatha's Wedding-Feast
You shall hear how Pau-Puk-Keewis,
How the handsome Yenadizze
Danced at Hiawatha's wedding;
How the gentle Chibiabos,
He the sweetest of musicians,
Sang his songs of love and longing;
How Iagoo, the great boaster,
He the marvellous story-teller,
Told his tales of strange adventure,
That the feast might be more joyous,
That the time might pass more gayly,
And the guests be more contented.
Sumptuous was the feast Nokomis
Made at Hiawatha's wedding;
All the bowls were made of bass-wood,
White and polished very smoothly,
All the spoons of horn of bison,
Black and polished very smoothly.
She had sent through all the village
Messengers with wands of willow,
As a sign of invitation,
As a token of the feasting;
And the wedding guests assembled,
Clad in all their richest raiment,
Robes of fur and belts of wampum,
Splendid with their paint and plumage,
Beautiful with beads and tassels.
First they ate the sturgeon, Nahma,
And the pike, the Maskenozha,
Caught and cooked by old Nokomis;
Then on pemican they feasted,
Pemican and buffalo marrow,
Haunch of deer and hump of bison,
Yellow cakes of the Mondamin,
And the wild rice of the river.
But the gracious Hiawatha,
And the lovely Laughing Water,
And the careful old Nokomis,
Tasted not the food before them,
Only waited on the others
Only served their guests in silence.
And when all the guests had finished,
Old Nokomis, brisk and busy,
From an ample pouch of otter,
Filled the red-stone pipes for smoking
With tobacco from the South-land,
Mixed with bark of the red willow,
And with herbs and leaves of fragrance.
Then she said, "O Pau-Puk-Keewis,
Dance for us your merry dances,
Dance the Beggar's Dance to please us,
That the feast may be more joyous,
That the time may pass more gayly,
And our guests be more contented!"
Then the handsome Pau-Puk-Keewis,
He the idle Yenadizze,
He the merry mischief-maker,
Whom the people called the Storm-Fool,
Rose among the guests assembled.
Skilled was he in sports and pastimes,
In the merry dance of snow-shoes,
In the play of quoits and ball-play;
Skilled was he in games of hazard,
In all games of skill and hazard,
Pugasaing, the Bowl and Counters,
Kuntassoo, the Game of Plum-stones.
Though the warriors called him Faint-Heart,
Called him coward, Shaugodaya,
Idler, gambler, Yenadizze,
Little heeded he their jesting,
Little cared he for their insults,
For the women and the maidens
Loved the handsome Pau-Puk-Keewis.
He was dressed in shirt of doeskin,
White and soft, and fringed with ermine,
All inwrought with beads of wampum;
He was dressed in deer-skin leggings,
Fringed with hedgehog quills and ermine,
And in moccasins of buck-skin,
Thick with quills and beads embroidered.
On his head were plumes of swan's down,
On his heels were tails of foxes,
In one hand a fan of feathers,
And a pipe was in the other.
Barred with streaks of red and yellow,
Streaks of blue and bright vermilion,
Shone the face of Pau-Puk-Keewis.
From his forehead fell his tresses,
Smooth, and parted like a woman's,
Shining bright with oil, and plaited,
Hung with braids of scented grasses,
As among the guests assembled,
To the sound of flutes and singing,
To the sound of drums and voices,
Rose the handsome Pau-Puk-Keewis,
And began his mystic dances.
First he danced a solemn measure,
Very slow in step and gesture,
In and out among the pine-trees,
Through the shadows and the sunshine,
Treading softly like a panther.
Then more swiftly and still swifter,
Whirling, spinning round in circles,
Leaping o'er the guests assembled,
Eddying round and round the wigwam,
Till the leaves went whirling with him,
Till the dust and wind together
Swept in eddies round about him.
Then along the sandy margin
Of the lake, the Big-Sea-Water,
On he sped with frenzied gestures,
Stamped upon the sand, and tossed it
Wildly in the air around him;
Till the wind became a whirlwind,
Till the sand was blown and sifted
Like great snowdrifts o'er the landscape,
Heaping all the shores with Sand Dunes,
Sand Hills of the Nagow Wudjoo!
Thus the merry Pau-Puk-Keewis
Danced his Beggar's Dance to please them,
And, returning, sat down laughing
There among the guests assembled,
Sat and fanned himself serenely
With his fan of turkey-feathers.
Then they said to Chibiabos,
To the friend of Hiawatha,
To the sweetest of all singers,
To the best of all musicians,
"Sing to us, O Chibiabos!
Songs of love and songs of longing,
That the feast may be more joyous,
That the time may pass more gayly,
And our guests be more contented!"
And the gentle Chibiabos
Sang in accents sweet and tender,
Sang in tones of deep emotion,
Songs of love and songs of longing;
Looking still at Hiawatha,
Looking at fair Laughing Water,
Sang he softly, sang in this wise:
"Onaway! Awake, beloved!
Thou the wild-flower of the forest!
Thou the wild-bird of the prairie!
Thou with eyes so soft and fawn-like!
"If thou only lookest at me,
I am happy, I am happy,
As the lilies of the prairie,
When they feel the dew upon them!
"Sweet thy breath is as the fragrance
Of the wild-flowers in the morning,
As their fragrance is at evening,
In the Moon when leaves are falling.
"Does not all the blood within me
Leap to meet thee, leap to meet thee,
As the springs to meet the sunshine,
In the Moon when nights are brightest?
"Onaway! my heart sings to thee,
Sings with joy when thou art near me,
As the sighing, singing branches
In the pleasant Moon of Strawberries!
"When thou art not pleased, beloved,
Then my heart is sad and darkened,
As the shining river darkens
When the clouds drop shadows on it!
"When thou smilest, my beloved,
Then my troubled heart is brightened,
As in sunshine gleam the ripples
That the cold wind makes in rivers.
"Smiles the earth, and smile the waters,
Smile the cloudless skies above us,
But I lose the way of smiling
When thou art no longer near me!
"I myself, myself! behold me!
Blood of my beating heart, behold me!
Oh awake, awake, beloved!
Onaway! awake, beloved!"
Thus the gentle Chibiabos
Sang his song of love and longing;
And Iagoo, the great boaster,
He the marvellous story-teller,
He the friend of old Nokomis,
Jealous of the sweet musician,
Jealous of the applause they gave him,
Saw in all the eyes around him,
Saw in all their looks and gestures,
That the wedding guests assembled
Longed to hear his pleasant stories,
His immeasurable falsehoods.
Very boastful was Iagoo;
Never heard he an adventure
But himself had met a greater;
Never any deed of daring
But himself had done a bolder;
Never any marvellous story
But himself could tell a stranger.
Would you listen to his boasting,
Would you only give him credence,
No one ever shot an arrow
Half so far and high as he had;
Ever caught so many fishes,
Ever killed so many reindeer,
Ever trapped so many beaver!
None could run so fast as he could,
None could dive so deep as he could,
None could swim so far as he could;
None had made so many journeys,
None had seen so many wonders,
As this wonderful Iagoo,
As this marvellous story-teller!
Thus his name became a by-word
And a jest among the people;
And whene'er a boastful hunter
Praised his own address too highly,
Or a warrior, home returning,
Talked too much of his achievements,
All his hearers cried, "Iagoo!
Here's Iagoo come among us!"
He it was who carved the cradle
Of the little Hiawatha,
Carved its framework out of linden,
Bound it strong with reindeer sinews;
He it was who taught him later
How to make his bows and arrows,
How to make the bows of ash-tree,
And the arrows of the oak-tree.
So among the guests assembled
At my Hiawatha's wedding
Sat Iagoo, old and ugly,
Sat the marvellous story-teller.
And they said, "O good Iagoo,
Tell us now a tale of wonder,
Tell us of some strange adventure,
That the feast may be more joyous,
That the time may pass more gayly,
And our guests be more contented!"
And Iagoo answered straightway,
"You shall hear a tale of wonder,
You shall hear the strange adventures
Of Osseo, the Magician,
From the Evening Star descending."
You shall hear how Pau-Puk-Keewis,
How the handsome Yenadizze
Danced at Hiawatha's wedding;
How the gentle Chibiabos,
He the sweetest of musicians,
Sang his songs of love and longing;
How Iagoo, the great boaster,
He the marvellous story-teller,
Told his tales of strange adventure,
That the feast might be more joyous,
That the time might pass more gayly,
And the guests be more contented.
Sumptuous was the feast Nokomis
Made at Hiawatha's wedding;
All the bowls were made of bass-wood,
White and polished very smoothly,
All the spoons of horn of bison,
Black and polished very smoothly.
She had sent through all the village
Messengers with wands of willow,
As a sign of invitation,
As a token of the feasting;
And the wedding guests assembled,
Clad in all their richest raiment,
Robes of fur and belts of wampum,
Splendid with their paint and plumage,
Beautiful with beads and tassels.
First they ate the sturgeon, Nahma,
And the pike, the Maskenozha,
Caught and cooked by old Nokomis;
Then on pemican they feasted,
Pemican and buffalo marrow,
Haunch of deer and hump of bison,
Yellow cakes of the Mondamin,
And the wild rice of the river.
But the gracious Hiawatha,
And the lovely Laughing Water,
And the careful old Nokomis,
Tasted not the food before them,
Only waited on the others
Only served their guests in silence.
And when all the guests had finished,
Old Nokomis, brisk and busy,
From an ample pouch of otter,
Filled the red-stone pipes for smoking
With tobacco from the South-land,
Mixed with bark of the red willow,
And with herbs and leaves of fragrance.
Then she said, "O Pau-Puk-Keewis,
Dance for us your merry dances,
Dance the Beggar's Dance to please us,
That the feast may be more joyous,
That the time may pass more gayly,
And our guests be more contented!"
Then the handsome Pau-Puk-Keewis,
He the idle Yenadizze,
He the merry mischief-maker,
Whom the people called the Storm-Fool,
Rose among the guests assembled.
Skilled was he in sports and pastimes,
In the merry dance of snow-shoes,
In the play of quoits and ball-play;
Skilled was he in games of hazard,
In all games of skill and hazard,
Pugasaing, the Bowl and Counters,
Kuntassoo, the Game of Plum-stones.
Though the warriors called him Faint-Heart,
Called him coward, Shaugodaya,
Idler, gambler, Yenadizze,
Little heeded he their jesting,
Little cared he for their insults,
For the women and the maidens
Loved the handsome Pau-Puk-Keewis.
He was dressed in shirt of doeskin,
White and soft, and fringed with ermine,
All inwrought with beads of wampum;
He was dressed in deer-skin leggings,
Fringed with hedgehog quills and ermine,
And in moccasins of buck-skin,
Thick with quills and beads embroidered.
On his head were plumes of swan's down,
On his heels were tails of foxes,
In one hand a fan of feathers,
And a pipe was in the other.
Barred with streaks of red and yellow,
Streaks of blue and bright vermilion,
Shone the face of Pau-Puk-Keewis.
From his forehead fell his tresses,
Smooth, and parted like a woman's,
Shining bright with oil, and plaited,
Hung with braids of scented grasses,
As among the guests assembled,
To the sound of flutes and singing,
To the sound of drums and voices,
Rose the handsome Pau-Puk-Keewis,
And began his mystic dances.
First he danced a solemn measure,
Very slow in step and gesture,
In and out among the pine-trees,
Through the shadows and the sunshine,
Treading softly like a panther.
Then more swiftly and still swifter,
Whirling, spinning round in circles,
Leaping o'er the guests assembled,
Eddying round and round the wigwam,
Till the leaves went whirling with him,
Till the dust and wind together
Swept in eddies round about him.
Then along the sandy margin
Of the lake, the Big-Sea-Water,
On he sped with frenzied gestures,
Stamped upon the sand, and tossed it
Wildly in the air around him;
Till the wind became a whirlwind,
Till the sand was blown and sifted
Like great snowdrifts o'er the landscape,
Heaping all the shores with Sand Dunes,
Sand Hills of the Nagow Wudjoo!
Thus the merry Pau-Puk-Keewis
Danced his Beggar's Dance to please them,
And, returning, sat down laughing
There among the guests assembled,
Sat and fanned himself serenely
With his fan of turkey-feathers.
Then they said to Chibiabos,
To the friend of Hiawatha,
To the sweetest of all singers,
To the best of all musicians,
"Sing to us, O Chibiabos!
Songs of love and songs of longing,
That the feast may be more joyous,
That the time may pass more gayly,
And our guests be more contented!"
And the gentle Chibiabos
Sang in accents sweet and tender,
Sang in tones of deep emotion,
Songs of love and songs of longing;
Looking still at Hiawatha,
Looking at fair Laughing Water,
Sang he softly, sang in this wise:
"Onaway! Awake, beloved!
Thou the wild-flower of the forest!
Thou the wild-bird of the prairie!
Thou with eyes so soft and fawn-like!
"If thou only lookest at me,
I am happy, I am happy,
As the lilies of the prairie,
When they feel the dew upon them!
"Sweet thy breath is as the fragrance
Of the wild-flowers in the morning,
As their fragrance is at evening,
In the Moon when leaves are falling.
"Does not all the blood within me
Leap to meet thee, leap to meet thee,
As the springs to meet the sunshine,
In the Moon when nights are brightest?
"Onaway! my heart sings to thee,
Sings with joy when thou art near me,
As the sighing, singing branches
In the pleasant Moon of Strawberries!
"When thou art not pleased, beloved,
Then my heart is sad and darkened,
As the shining river darkens
When the clouds drop shadows on it!
"When thou smilest, my beloved,
Then my troubled heart is brightened,
As in sunshine gleam the ripples
That the cold wind makes in rivers.
"Smiles the earth, and smile the waters,
Smile the cloudless skies above us,
But I lose the way of smiling
When thou art no longer near me!
"I myself, myself! behold me!
Blood of my beating heart, behold me!
Oh awake, awake, beloved!
Onaway! awake, beloved!"
Thus the gentle Chibiabos
Sang his song of love and longing;
And Iagoo, the great boaster,
He the marvellous story-teller,
He the friend of old Nokomis,
Jealous of the sweet musician,
Jealous of the applause they gave him,
Saw in all the eyes around him,
Saw in all their looks and gestures,
That the wedding guests assembled
Longed to hear his pleasant stories,
His immeasurable falsehoods.
Very boastful was Iagoo;
Never heard he an adventure
But himself had met a greater;
Never any deed of daring
But himself had done a bolder;
Never any marvellous story
But himself could tell a stranger.
Would you listen to his boasting,
Would you only give him credence,
No one ever shot an arrow
Half so far and high as he had;
Ever caught so many fishes,
Ever killed so many reindeer,
Ever trapped so many beaver!
None could run so fast as he could,
None could dive so deep as he could,
None could swim so far as he could;
None had made so many journeys,
None had seen so many wonders,
As this wonderful Iagoo,
As this marvellous story-teller!
Thus his name became a by-word
And a jest among the people;
And whene'er a boastful hunter
Praised his own address too highly,
Or a warrior, home returning,
Talked too much of his achievements,
All his hearers cried, "Iagoo!
Here's Iagoo come among us!"
He it was who carved the cradle
Of the little Hiawatha,
Carved its framework out of linden,
Bound it strong with reindeer sinews;
He it was who taught him later
How to make his bows and arrows,
How to make the bows of ash-tree,
And the arrows of the oak-tree.
So among the guests assembled
At my Hiawatha's wedding
Sat Iagoo, old and ugly,
Sat the marvellous story-teller.
And they said, "O good Iagoo,
Tell us now a tale of wonder,
Tell us of some strange adventure,
That the feast may be more joyous,
That the time may pass more gayly,
And our guests be more contented!"
And Iagoo answered straightway,
"You shall hear a tale of wonder,
You shall hear the strange adventures
Of Osseo, the Magician,
From the Evening Star descending."
363
Henry Wadsworth Longfellow
Hiawatha's Lamentation
Hiawatha's Lamentation
In those days the Evil Spirits,
All the Manitos of mischief,
Fearing Hiawatha's wisdom,
And his love for Chibiabos,
Jealous of their faithful friendship,
And their noble words and actions,
Made at length a league against them,
To molest them and destroy them.
Hiawatha, wise and wary,
Often said to Chibiabos,
"O my brother! do not leave me,
Lest the Evil Spirits harm you!"
Chibiabos, young and heedless,
Laughing shook his coal-black tresses,
Answered ever sweet and childlike,
"Do not fear for me, O brother!
Harm and evil come not near me!"
Once when Peboan, the Winter,
Roofed with ice the Big-Sea-Water,
When the snow-flakes, whirling downward,
Hissed among the withered oak-leaves,
Changed the pine-trees into wigwams,
Covered all the earth with silence,
Armed with arrows, shod with snow-shoes,
Heeding not his brother's warning,
Fearing not the Evil Spirits,
Forth to hunt the deer with antlers
All alone went Chibiabos.
Right across the Big-Sea-Water
Sprang with speed the deer before him.
With the wind and snow he followed,
O'er the treacherous ice he followed,
Wild with all the fierce commotion
And the rapture of the hunting.
But beneath, the Evil Spirits
Lay in ambush, waiting for him,
Broke the treacherous ice beneath him,
Dragged him downward to the bottom,
Buried in the sand his body.
Unktahee, the god of water,
He the god of the Dacotahs,
Drowned him in the deep abysses
Of the lake of Gitche Gumee.
From the headlands Hiawatha
Sent forth such a wail of anguish,
Such a fearful lamentation,
That the bison paused to listen,
And the wolves howled from the prairies,
And the thunder in the distance
Starting answered "Baim-wawa!"
Then his face with black he painted,
With his robe his head he covered,
In his wigwam sat lamenting,
Seven long weeks he sat lamenting,
Uttering still this moan of sorrow:
"He is dead, the sweet musician!
He the sweetest of all singers!
He has gone from us forever,
He has moved a little nearer
To the Master of all music,
To the Master of all singing!
O my brother, Chibiabos!"
And the melancholy fir-trees
Waved their dark green fans above him,
Waved their purple cones above him,
Sighing with him to console him,
Mingling with his lamentation
Their complaining, their lamenting.
Came the Spring, and all the forest
Looked in vain for Chibiabos;
Sighed the rivulet, Sebowisha,
Sighed the rushes in the meadow.
From the tree-tops sang the bluebird,
Sang the bluebird, the Owaissa,
"Chibiabos! Chibiabos!
He is dead, the sweet musician!"
From the wigwam sang the robin,
Sang the robin, the Opechee,
"Chibiabos! Chibiabos!
He is dead, the sweetest singer!"
And at night through all the forest
Went the whippoorwill complaining,
Wailing went the Wawonaissa,
"Chibiabos! Chibiabos!
He is dead, the sweet musician!
He the sweetest of all singers!"
Then the Medicine-men, the Medas,
The magicians, the Wabenos,
And the Jossakeeds, the Prophets,
Came to visit Hiawatha;
Built a Sacred Lodge beside him,
To appease him, to console him,
Walked in silent, grave procession,
Bearing each a pouch of healing,
Skin of beaver, lynx, or otter,
Filled with magic roots and simples,
Filled with very potent medicines.
When he heard their steps approaching~,
Hiawatha ceased lamenting,
Called no more on Chibiabos;
Naught he questioned, naught he answered,
But his mournful head uncovered,
From his face the mourning colors
Washed he slowly and in silence,
Slowly and in silence followed
Onward to the Sacred Wigwam.
There a magic drink they gave him,
Made of Nahma-wusk, the spearmint,
And Wabeno-wusk, the yarrow,
Roots of power, and herbs of healing;
Beat their drums, and shook their rattles;
Chanted singly and in chorus,
Mystic songs like these, they chanted.
"I myself, myself! behold me!
`T Is the great Gray Eagle talking;
Come, ye white crows, come and hear him!
The loud-speaking thunder helps me;
All the unseen spirits help me;
I can hear their voices calling,
All around the sky I hear them!
I can blow you strong, my brother,
I can heal you, Hiawatha!"
"Hi-au-ha!" replied the chorus,
"Wayha-way!" the mystic chorus.
Friends of mine are all the serpents!
Hear me shake my skin of hen-hawk!
Mahng, the white loon, I can kill him;
I can shoot your heart and kill it!
I can blow you strong, my brother,
I can heal you, Hiawatha !"
"Hi-au-ha!" replied the chorus,
"Wayhaway!" the mystic chorus.
"I myself, myself! the prophet!
When I speak the wigwam trembles,
Shakes the Sacred Lodge with terror,
Hands unseen begin to shake it!
When I walk, the sky I tread on
Bends and makes a noise beneath me!
I can blow you strong, my brother!
Rise and speak, O Hiawatha!"
"Hi-au-ha!" replied the chorus,
"Way-ha-way!" the mystic chorus.
Then they shook their medicine-pouches
O'er the head of Hiawatha,
Danced their medicine-dance around him;
And upstarting wild and haggard,
Like a man from dreams awakened,
He was healed of all his madness.
As the clouds are swept from heaven,
Straightway from his brain departed
All his moody melancholy;
As the ice is swept from rivers,
Straightway from his heart departed
All his sorrow and affliction.
Then they summoned Chibiabos
From his grave beneath the waters,
From the sands of Gitche Gumee
Summoned Hiawatha's brother.
And so mighty was the magic
Of that cry and invocation,
That he heard it as he lay there
Underneath the Big-Sea-Water;
From the sand he rose and listened,
Heard the music and the singing,
Came, obedient to the summons,
To the doorway of the wigwam,
But to enter they forbade him.
Through a chink a coal they gave him,
Through the door a burning fire-brand;
Ruler in the Land of Spirits,
Ruler o'er the dead, they made him,
Telling him a fire to kindle
For all those that died thereafter,
Camp-fires for their night encampments
On their solitary journey
To the kingdom of Ponemah,
To the land of the Hereafter.
From the village of his childhood,
From the homes of those who knew him,
Passing silent through the forest,
Like a smoke-wreath wafted sideways,
Slowly vanished Chibiabos!
Where he passed, the branches moved not,
Where he trod, the grasses bent not,
And the fallen leaves of last year
Made no sound beneath his footstep.
Four whole days he journeyed onward
Down the pathway of the dead men;
On the dead-man's strawberry feasted,
Crossed the melancholy river,
On the swinging log he crossed it,
Came unto the Lake of Silver,
In the Stone Canoe was carried
To the Islands of the Blessed,
To the land of ghosts and shadows.
On that journey, moving slowly,
Many weary spirits saw he,
Panting under heavy burdens,
Laden with war-clubs, bows and arrows,
Robes of fur, and pots and kettles,
And with food that friends had given
For that solitary journey.
"Ay! why do the living," said they,
"Lay such heavy burdens on us!
Better were it to go naked,
Better were it to go fasting,
Than to bear such heavy burdens
On our long and weary journey!"
Forth then issued Hiawatha,
Wandered eastward, wandered westward,
Teaching men the use of simples
And the antidotes for poisons,
And the cure of all diseases.
Thus was first made known to mortals
All the mystery of Medamin,
All the sacred art of healing.
In those days the Evil Spirits,
All the Manitos of mischief,
Fearing Hiawatha's wisdom,
And his love for Chibiabos,
Jealous of their faithful friendship,
And their noble words and actions,
Made at length a league against them,
To molest them and destroy them.
Hiawatha, wise and wary,
Often said to Chibiabos,
"O my brother! do not leave me,
Lest the Evil Spirits harm you!"
Chibiabos, young and heedless,
Laughing shook his coal-black tresses,
Answered ever sweet and childlike,
"Do not fear for me, O brother!
Harm and evil come not near me!"
Once when Peboan, the Winter,
Roofed with ice the Big-Sea-Water,
When the snow-flakes, whirling downward,
Hissed among the withered oak-leaves,
Changed the pine-trees into wigwams,
Covered all the earth with silence,
Armed with arrows, shod with snow-shoes,
Heeding not his brother's warning,
Fearing not the Evil Spirits,
Forth to hunt the deer with antlers
All alone went Chibiabos.
Right across the Big-Sea-Water
Sprang with speed the deer before him.
With the wind and snow he followed,
O'er the treacherous ice he followed,
Wild with all the fierce commotion
And the rapture of the hunting.
But beneath, the Evil Spirits
Lay in ambush, waiting for him,
Broke the treacherous ice beneath him,
Dragged him downward to the bottom,
Buried in the sand his body.
Unktahee, the god of water,
He the god of the Dacotahs,
Drowned him in the deep abysses
Of the lake of Gitche Gumee.
From the headlands Hiawatha
Sent forth such a wail of anguish,
Such a fearful lamentation,
That the bison paused to listen,
And the wolves howled from the prairies,
And the thunder in the distance
Starting answered "Baim-wawa!"
Then his face with black he painted,
With his robe his head he covered,
In his wigwam sat lamenting,
Seven long weeks he sat lamenting,
Uttering still this moan of sorrow:
"He is dead, the sweet musician!
He the sweetest of all singers!
He has gone from us forever,
He has moved a little nearer
To the Master of all music,
To the Master of all singing!
O my brother, Chibiabos!"
And the melancholy fir-trees
Waved their dark green fans above him,
Waved their purple cones above him,
Sighing with him to console him,
Mingling with his lamentation
Their complaining, their lamenting.
Came the Spring, and all the forest
Looked in vain for Chibiabos;
Sighed the rivulet, Sebowisha,
Sighed the rushes in the meadow.
From the tree-tops sang the bluebird,
Sang the bluebird, the Owaissa,
"Chibiabos! Chibiabos!
He is dead, the sweet musician!"
From the wigwam sang the robin,
Sang the robin, the Opechee,
"Chibiabos! Chibiabos!
He is dead, the sweetest singer!"
And at night through all the forest
Went the whippoorwill complaining,
Wailing went the Wawonaissa,
"Chibiabos! Chibiabos!
He is dead, the sweet musician!
He the sweetest of all singers!"
Then the Medicine-men, the Medas,
The magicians, the Wabenos,
And the Jossakeeds, the Prophets,
Came to visit Hiawatha;
Built a Sacred Lodge beside him,
To appease him, to console him,
Walked in silent, grave procession,
Bearing each a pouch of healing,
Skin of beaver, lynx, or otter,
Filled with magic roots and simples,
Filled with very potent medicines.
When he heard their steps approaching~,
Hiawatha ceased lamenting,
Called no more on Chibiabos;
Naught he questioned, naught he answered,
But his mournful head uncovered,
From his face the mourning colors
Washed he slowly and in silence,
Slowly and in silence followed
Onward to the Sacred Wigwam.
There a magic drink they gave him,
Made of Nahma-wusk, the spearmint,
And Wabeno-wusk, the yarrow,
Roots of power, and herbs of healing;
Beat their drums, and shook their rattles;
Chanted singly and in chorus,
Mystic songs like these, they chanted.
"I myself, myself! behold me!
`T Is the great Gray Eagle talking;
Come, ye white crows, come and hear him!
The loud-speaking thunder helps me;
All the unseen spirits help me;
I can hear their voices calling,
All around the sky I hear them!
I can blow you strong, my brother,
I can heal you, Hiawatha!"
"Hi-au-ha!" replied the chorus,
"Wayha-way!" the mystic chorus.
Friends of mine are all the serpents!
Hear me shake my skin of hen-hawk!
Mahng, the white loon, I can kill him;
I can shoot your heart and kill it!
I can blow you strong, my brother,
I can heal you, Hiawatha !"
"Hi-au-ha!" replied the chorus,
"Wayhaway!" the mystic chorus.
"I myself, myself! the prophet!
When I speak the wigwam trembles,
Shakes the Sacred Lodge with terror,
Hands unseen begin to shake it!
When I walk, the sky I tread on
Bends and makes a noise beneath me!
I can blow you strong, my brother!
Rise and speak, O Hiawatha!"
"Hi-au-ha!" replied the chorus,
"Way-ha-way!" the mystic chorus.
Then they shook their medicine-pouches
O'er the head of Hiawatha,
Danced their medicine-dance around him;
And upstarting wild and haggard,
Like a man from dreams awakened,
He was healed of all his madness.
As the clouds are swept from heaven,
Straightway from his brain departed
All his moody melancholy;
As the ice is swept from rivers,
Straightway from his heart departed
All his sorrow and affliction.
Then they summoned Chibiabos
From his grave beneath the waters,
From the sands of Gitche Gumee
Summoned Hiawatha's brother.
And so mighty was the magic
Of that cry and invocation,
That he heard it as he lay there
Underneath the Big-Sea-Water;
From the sand he rose and listened,
Heard the music and the singing,
Came, obedient to the summons,
To the doorway of the wigwam,
But to enter they forbade him.
Through a chink a coal they gave him,
Through the door a burning fire-brand;
Ruler in the Land of Spirits,
Ruler o'er the dead, they made him,
Telling him a fire to kindle
For all those that died thereafter,
Camp-fires for their night encampments
On their solitary journey
To the kingdom of Ponemah,
To the land of the Hereafter.
From the village of his childhood,
From the homes of those who knew him,
Passing silent through the forest,
Like a smoke-wreath wafted sideways,
Slowly vanished Chibiabos!
Where he passed, the branches moved not,
Where he trod, the grasses bent not,
And the fallen leaves of last year
Made no sound beneath his footstep.
Four whole days he journeyed onward
Down the pathway of the dead men;
On the dead-man's strawberry feasted,
Crossed the melancholy river,
On the swinging log he crossed it,
Came unto the Lake of Silver,
In the Stone Canoe was carried
To the Islands of the Blessed,
To the land of ghosts and shadows.
On that journey, moving slowly,
Many weary spirits saw he,
Panting under heavy burdens,
Laden with war-clubs, bows and arrows,
Robes of fur, and pots and kettles,
And with food that friends had given
For that solitary journey.
"Ay! why do the living," said they,
"Lay such heavy burdens on us!
Better were it to go naked,
Better were it to go fasting,
Than to bear such heavy burdens
On our long and weary journey!"
Forth then issued Hiawatha,
Wandered eastward, wandered westward,
Teaching men the use of simples
And the antidotes for poisons,
And the cure of all diseases.
Thus was first made known to mortals
All the mystery of Medamin,
All the sacred art of healing.
324
Henry Wadsworth Longfellow
Hiawatha And The Pearl-Feather
Hiawatha And The Pearl-Feather
On the shores of Gitche Gumee,
Of the shining Big-Sea-Water,
Stood Nokomis, the old woman,
Pointing with her finger westward,
O'er the water pointing westward,
To the purple clouds of sunset.
Fiercely the red sun descending
Burned his way along the heavens,
Set the sky on fire behind him,
As war-parties, when retreating,
Burn the prairies on their war-trail;
And the moon, the Night-sun, eastward,
Suddenly starting from his ambush,
Followed fast those bloody footprints,
Followed in that fiery war-trail,
With its glare upon his features.
And Nokomis, the old woman,
Pointing with her finger westward,
Spake these words to Hiawatha:
"Yonder dwells the great Pearl-Feather,
Megissogwon, the Magician,
Manito of Wealth and Wampum,
Guarded by his fiery serpents,
Guarded by the black pitch-water.
You can see his fiery serpents,
The Kenabeek, the great serpents,
Coiling, playing in the water;
You can see the black pitch-water
Stretching far away beyond them,
To the purple clouds of sunset!
"He it was who slew my father,
By his wicked wiles and cunning,
When he from the moon descended,
When he came on earth to seek me.
He, the mightiest of Magicians,
Sends the fever from the marshes,
Sends the pestilential vapors,
Sends the poisonous exhalations,
Sends the white fog from the fen-lands,
Sends disease and death among us!
"Take your bow, O Hiawatha,
Take your arrows, jasper-headed,
Take your war-club, Puggawaugun,
And your mittens, Minjekahwun,
And your birch-canoe for sailing,
And the oil of Mishe-Nahma,
So to smear its sides, that swiftly
You may pass the black pitch-water;
Slay this merciless magician,
Save the people from the fever
That he breathes across the fen-lands,
And avenge my father's murder!"
Straightway then my Hiawatha
Armed himself with all his war-gear,
Launched his birch-canoe for sailing;
With his palm its sides he patted,
Said with glee, "Cheemaun, my darling,
O my Birch-canoe! leap forward,
Where you see the fiery serpents,
Where you see the black pitch-water!"
Forward leaped Cheemaun exulting,
And the noble Hiawatha
Sang his war-song wild and woful,
And above him the war-eagle,
The Keneu, the great war-eagle,
Master of all fowls with feathers,
Screamed and hurtled through the heavens.
Soon he reached the fiery serpents,
The Kenabeek, the great serpents,
Lying huge upon the water,
Sparkling, rippling in the water,
Lying coiled across the passage,
With their blazing crests uplifted,
Breathing fiery fogs and vapors,
So that none could pass beyond them.
But the fearless Hiawatha
Cried aloud, and spake in this wise,
"Let me pass my way, Kenabeek,
Let me go upon my journey!"
And they answered, hissing fiercely,
With their fiery breath made answer:
"Back, go back! O Shaugodaya!
Back to old Nokomis, Faint-heart!"
Then the angry Hiawatha
Raised his mighty bow of ash-tree,
Seized his arrows, jasper-headed,
Shot them fast among the serpents;
Every twanging of the bow-string
Was a war-cry and a death-cry,
Every whizzing of an arrow
Was a death-song of Kenabeek.
Weltering in the bloody water,
Dead lay all the fiery serpents,
And among them Hiawatha
Harmless sailed, and cried exulting:
"Onward, O Cheemaun, my darling!
Onward to the black pitch-water!"
Then he took the oil of Nahma,
And the bows and sides anointed,
Smeared them well with oil, that swiftly
He might pass the black pitch-water.
All night long he sailed upon it,
Sailed upon that sluggish water,
Covered with its mould of ages,
Black with rotting water-rushes,
Rank with flags and leaves of lilies,
Stagnant, lifeless, dreary, dismal,
Lighted by the shimmering moonlight,
And by will-o'-the-wisps illumined,
Fires by ghosts of dead men kindled,
In their weary night-encampments.
All the air was white with moonlight,
All the water black with shadow,
And around him the Suggema,
The mosquito, sang his war-song,
And the fire-flies, Wah-wah-taysee,
Waved their torches to mislead him;
And the bull-frog, the Dahinda,
Thrust his head into the moonlight,
Fixed his yellow eyes upon him,
Sobbed and sank beneath the surface;
And anon a thousand whistles,
Answered over all the fen-lands,
And the heron, the Shuh-shuh-gah,
Far off on the reedy margin,
Heralded the hero's coming.
Westward thus fared Hiawatha,
Toward the realm of Megissogwon,
Toward the land of the Pearl-Feather,
Till the level moon stared at him
In his face stared pale and haggard,
Till the sun was hot behind him,
Till it burned upon his shoulders,
And before him on the upland
He could see the Shining Wigwam
Of the Manito of Wampum,
Of the mightiest of Magicians.
Then once more Cheemaun he patted,
To his birch-canoe said, "Onward!"
And it stirred in all its fibres,
And with one great bound of triumph
Leaped across the water-lilies,
Leaped through tangled flags and rushes,
And upon the beach beyond them
Dry-shod landed Hiawatha.
Straight he took his bow of ash-tree,
On the sand one end he rested,
With his knee he pressed the middle,
Stretched the faithful bow-string tighter,
Took an arrow, jasperheaded,
Shot it at the Shining Wigwam,
Sent it singing as a herald,
As a bearer of his message,
Of his challenge loud and lofty:
"Come forth from your lodge, Pearl-Feather!
Hiawatha waits your coming!"
Straightway from the Shining Wigwam
Came the mighty Megissogwon,
Tall of stature, broad of shoulder,
Dark and terrible in aspect,
Clad from head to foot in wampum,
Armed with all his warlike weapons,
Painted like the sky of morning,
Streaked with crimson, blue, and yellow,
Crested with great eagle-feathers,
Streaming upward, streaming outward.
"Well I know you, Hiawatha!"
Cried he in a voice of thunder,
In a tone of loud derision.
"Hasten back, O Shaugodaya!
Hasten back among the women,
Back to old Nokomis, Faint-heart!
I will slay you as you stand there,
As of old I slew her father!"
But my Hiawatha answered,
Nothing daunted, fearing nothing:
"Big words do not smite like war-clubs,
Boastful breath is not a bow-string,
Taunts are not so sharp as arrows,
Deeds are better things than words are,
Actions mightier than boastings!"
Then began the greatest battle
That the sun had ever looked on,
That the war-birds ever witnessed.
All a Summer's day it lasted,
From the sunrise to the sunset;
For the shafts of Hiawatha
Harmless hit the shirt of wampum,
Harmless fell the blows he dealt it
With his mittens, Minjekahwun,
Harmless fell the heavy war-club;
It could dash the rocks asunder,
But it could not break the meshes
Of that magic shirt of wampum.
Till at sunset Hiawatha,
Leaning on his bow of ash-tree,
Wounded, weary, and desponding,
With his mighty war-club broken,
With his mittens torn and tattered,
And three useless arrows only,
Paused to rest beneath a pine-tree,
From whose branches trailed the mosses,
And whose trunk was coated over
With the Dead-man's Moccasin-leather,
With the fungus white and yellow.
Suddenly from the boughs above him
Sang the Mama, the woodpecker:
"Aim your arrows, Hiawatha,
At the head of Megissogwon,
Strike the tuft of hair upon it,
At their roots the long black tresses;
There alone can he be wounded!"
Winged with feathers, tipped with jasper,
Swift flew Hiawatha's arrow,
Just as Megissogwon, stooping,
Raised a heavy stone to throw it.
Full upon the crown it struck him,
At the roots of his long tresses,
And he reeled and staggered forward,
Plunging like a wounded bison,
Yes, like Pezhekee, the bison,
When the snow is on the prairie.
Swifter flew the second arrow,
In the pathway of the other,
Piercing deeper than the other,
Wounding sorer than the other;
And the knees of Megissogwon
Shook like windy reeds beneath him,
Bent and trembled like the rushes.
But the third and latest arrow
Swiftest flew, and wounded sorest,
And the mighty Megissogwon
Saw the fiery eyes of Pauguk,
Saw the eyes of Death glare at him,
Heard his voice call in the darkness;
At the feet of Hiawatha
Lifeless lay the great Pearl-Feather,
Lay the mightiest of Magicians.
Then the grateful Hiawatha
Called the Mama, the woodpecker,
From his perch among the branches
Of the melancholy pine-tree,
And, in honor of his service,
Stained with blood the tuft of feathers
On the little head of Mama;
Even to this day he wears it,
Wears the tuft of crimson feathers,
As a symbol of his service.
Then he stripped the shirt of wampum
From the back of Megissogwon,
As a trophy of the battle,
As a signal of his conquest.
On the shore he left the body,
Half on land and half in water,
In the sand his feet were buried,
And his face was in the water.
And above him, wheeled and clamored
The Keneu, the great war-eagle,
Sailing round in narrower circles,
Hovering nearer, nearer, nearer.
From the wigwam Hiawatha
Bore the wealth of Megissogwon,
All his wealth of skins and wampum,
Furs of bison and of beaver,
Furs of sable and of ermine,
Wampum belts and strings and pouches,
Quivers wrought with beads of wampum,
Filled with arrows, silver-headed.
Homeward then he sailed exulting,
Homeward through the black pitch-water,
Homeward through the weltering serpents,
With the trophies of the battle,
With a shout and song of triumph.
On the shore stood old Nokomis,
On the shore stood Chibiabos,
And the very strong man, Kwasind,
Waiting for the hero's coming,
Listening to his songs of triumph.
And the people of the village
Welcomed him with songs and dances,
Made a joyous feast, and shouted:
'Honor be to Hiawatha!
He has slain the great Pearl-Feather,
Slain the mightiest of Magicians,
Him, who sent the fiery fever,
Sent the white fog from the fen-lands,
Sent disease and death among us!"
Ever dear to Hiawatha
Was the memory of Mama!
And in token of his friendship,
As a mark of his remembrance,
He adorned and decked his pipe-stem
With the crimson tuft of feathers,
With the blood-red crest of Mama.
But the wealth of Megissogwon,
All the trophies of the battle,
He divided with his people,
Shared it equally among them.
On the shores of Gitche Gumee,
Of the shining Big-Sea-Water,
Stood Nokomis, the old woman,
Pointing with her finger westward,
O'er the water pointing westward,
To the purple clouds of sunset.
Fiercely the red sun descending
Burned his way along the heavens,
Set the sky on fire behind him,
As war-parties, when retreating,
Burn the prairies on their war-trail;
And the moon, the Night-sun, eastward,
Suddenly starting from his ambush,
Followed fast those bloody footprints,
Followed in that fiery war-trail,
With its glare upon his features.
And Nokomis, the old woman,
Pointing with her finger westward,
Spake these words to Hiawatha:
"Yonder dwells the great Pearl-Feather,
Megissogwon, the Magician,
Manito of Wealth and Wampum,
Guarded by his fiery serpents,
Guarded by the black pitch-water.
You can see his fiery serpents,
The Kenabeek, the great serpents,
Coiling, playing in the water;
You can see the black pitch-water
Stretching far away beyond them,
To the purple clouds of sunset!
"He it was who slew my father,
By his wicked wiles and cunning,
When he from the moon descended,
When he came on earth to seek me.
He, the mightiest of Magicians,
Sends the fever from the marshes,
Sends the pestilential vapors,
Sends the poisonous exhalations,
Sends the white fog from the fen-lands,
Sends disease and death among us!
"Take your bow, O Hiawatha,
Take your arrows, jasper-headed,
Take your war-club, Puggawaugun,
And your mittens, Minjekahwun,
And your birch-canoe for sailing,
And the oil of Mishe-Nahma,
So to smear its sides, that swiftly
You may pass the black pitch-water;
Slay this merciless magician,
Save the people from the fever
That he breathes across the fen-lands,
And avenge my father's murder!"
Straightway then my Hiawatha
Armed himself with all his war-gear,
Launched his birch-canoe for sailing;
With his palm its sides he patted,
Said with glee, "Cheemaun, my darling,
O my Birch-canoe! leap forward,
Where you see the fiery serpents,
Where you see the black pitch-water!"
Forward leaped Cheemaun exulting,
And the noble Hiawatha
Sang his war-song wild and woful,
And above him the war-eagle,
The Keneu, the great war-eagle,
Master of all fowls with feathers,
Screamed and hurtled through the heavens.
Soon he reached the fiery serpents,
The Kenabeek, the great serpents,
Lying huge upon the water,
Sparkling, rippling in the water,
Lying coiled across the passage,
With their blazing crests uplifted,
Breathing fiery fogs and vapors,
So that none could pass beyond them.
But the fearless Hiawatha
Cried aloud, and spake in this wise,
"Let me pass my way, Kenabeek,
Let me go upon my journey!"
And they answered, hissing fiercely,
With their fiery breath made answer:
"Back, go back! O Shaugodaya!
Back to old Nokomis, Faint-heart!"
Then the angry Hiawatha
Raised his mighty bow of ash-tree,
Seized his arrows, jasper-headed,
Shot them fast among the serpents;
Every twanging of the bow-string
Was a war-cry and a death-cry,
Every whizzing of an arrow
Was a death-song of Kenabeek.
Weltering in the bloody water,
Dead lay all the fiery serpents,
And among them Hiawatha
Harmless sailed, and cried exulting:
"Onward, O Cheemaun, my darling!
Onward to the black pitch-water!"
Then he took the oil of Nahma,
And the bows and sides anointed,
Smeared them well with oil, that swiftly
He might pass the black pitch-water.
All night long he sailed upon it,
Sailed upon that sluggish water,
Covered with its mould of ages,
Black with rotting water-rushes,
Rank with flags and leaves of lilies,
Stagnant, lifeless, dreary, dismal,
Lighted by the shimmering moonlight,
And by will-o'-the-wisps illumined,
Fires by ghosts of dead men kindled,
In their weary night-encampments.
All the air was white with moonlight,
All the water black with shadow,
And around him the Suggema,
The mosquito, sang his war-song,
And the fire-flies, Wah-wah-taysee,
Waved their torches to mislead him;
And the bull-frog, the Dahinda,
Thrust his head into the moonlight,
Fixed his yellow eyes upon him,
Sobbed and sank beneath the surface;
And anon a thousand whistles,
Answered over all the fen-lands,
And the heron, the Shuh-shuh-gah,
Far off on the reedy margin,
Heralded the hero's coming.
Westward thus fared Hiawatha,
Toward the realm of Megissogwon,
Toward the land of the Pearl-Feather,
Till the level moon stared at him
In his face stared pale and haggard,
Till the sun was hot behind him,
Till it burned upon his shoulders,
And before him on the upland
He could see the Shining Wigwam
Of the Manito of Wampum,
Of the mightiest of Magicians.
Then once more Cheemaun he patted,
To his birch-canoe said, "Onward!"
And it stirred in all its fibres,
And with one great bound of triumph
Leaped across the water-lilies,
Leaped through tangled flags and rushes,
And upon the beach beyond them
Dry-shod landed Hiawatha.
Straight he took his bow of ash-tree,
On the sand one end he rested,
With his knee he pressed the middle,
Stretched the faithful bow-string tighter,
Took an arrow, jasperheaded,
Shot it at the Shining Wigwam,
Sent it singing as a herald,
As a bearer of his message,
Of his challenge loud and lofty:
"Come forth from your lodge, Pearl-Feather!
Hiawatha waits your coming!"
Straightway from the Shining Wigwam
Came the mighty Megissogwon,
Tall of stature, broad of shoulder,
Dark and terrible in aspect,
Clad from head to foot in wampum,
Armed with all his warlike weapons,
Painted like the sky of morning,
Streaked with crimson, blue, and yellow,
Crested with great eagle-feathers,
Streaming upward, streaming outward.
"Well I know you, Hiawatha!"
Cried he in a voice of thunder,
In a tone of loud derision.
"Hasten back, O Shaugodaya!
Hasten back among the women,
Back to old Nokomis, Faint-heart!
I will slay you as you stand there,
As of old I slew her father!"
But my Hiawatha answered,
Nothing daunted, fearing nothing:
"Big words do not smite like war-clubs,
Boastful breath is not a bow-string,
Taunts are not so sharp as arrows,
Deeds are better things than words are,
Actions mightier than boastings!"
Then began the greatest battle
That the sun had ever looked on,
That the war-birds ever witnessed.
All a Summer's day it lasted,
From the sunrise to the sunset;
For the shafts of Hiawatha
Harmless hit the shirt of wampum,
Harmless fell the blows he dealt it
With his mittens, Minjekahwun,
Harmless fell the heavy war-club;
It could dash the rocks asunder,
But it could not break the meshes
Of that magic shirt of wampum.
Till at sunset Hiawatha,
Leaning on his bow of ash-tree,
Wounded, weary, and desponding,
With his mighty war-club broken,
With his mittens torn and tattered,
And three useless arrows only,
Paused to rest beneath a pine-tree,
From whose branches trailed the mosses,
And whose trunk was coated over
With the Dead-man's Moccasin-leather,
With the fungus white and yellow.
Suddenly from the boughs above him
Sang the Mama, the woodpecker:
"Aim your arrows, Hiawatha,
At the head of Megissogwon,
Strike the tuft of hair upon it,
At their roots the long black tresses;
There alone can he be wounded!"
Winged with feathers, tipped with jasper,
Swift flew Hiawatha's arrow,
Just as Megissogwon, stooping,
Raised a heavy stone to throw it.
Full upon the crown it struck him,
At the roots of his long tresses,
And he reeled and staggered forward,
Plunging like a wounded bison,
Yes, like Pezhekee, the bison,
When the snow is on the prairie.
Swifter flew the second arrow,
In the pathway of the other,
Piercing deeper than the other,
Wounding sorer than the other;
And the knees of Megissogwon
Shook like windy reeds beneath him,
Bent and trembled like the rushes.
But the third and latest arrow
Swiftest flew, and wounded sorest,
And the mighty Megissogwon
Saw the fiery eyes of Pauguk,
Saw the eyes of Death glare at him,
Heard his voice call in the darkness;
At the feet of Hiawatha
Lifeless lay the great Pearl-Feather,
Lay the mightiest of Magicians.
Then the grateful Hiawatha
Called the Mama, the woodpecker,
From his perch among the branches
Of the melancholy pine-tree,
And, in honor of his service,
Stained with blood the tuft of feathers
On the little head of Mama;
Even to this day he wears it,
Wears the tuft of crimson feathers,
As a symbol of his service.
Then he stripped the shirt of wampum
From the back of Megissogwon,
As a trophy of the battle,
As a signal of his conquest.
On the shore he left the body,
Half on land and half in water,
In the sand his feet were buried,
And his face was in the water.
And above him, wheeled and clamored
The Keneu, the great war-eagle,
Sailing round in narrower circles,
Hovering nearer, nearer, nearer.
From the wigwam Hiawatha
Bore the wealth of Megissogwon,
All his wealth of skins and wampum,
Furs of bison and of beaver,
Furs of sable and of ermine,
Wampum belts and strings and pouches,
Quivers wrought with beads of wampum,
Filled with arrows, silver-headed.
Homeward then he sailed exulting,
Homeward through the black pitch-water,
Homeward through the weltering serpents,
With the trophies of the battle,
With a shout and song of triumph.
On the shore stood old Nokomis,
On the shore stood Chibiabos,
And the very strong man, Kwasind,
Waiting for the hero's coming,
Listening to his songs of triumph.
And the people of the village
Welcomed him with songs and dances,
Made a joyous feast, and shouted:
'Honor be to Hiawatha!
He has slain the great Pearl-Feather,
Slain the mightiest of Magicians,
Him, who sent the fiery fever,
Sent the white fog from the fen-lands,
Sent disease and death among us!"
Ever dear to Hiawatha
Was the memory of Mama!
And in token of his friendship,
As a mark of his remembrance,
He adorned and decked his pipe-stem
With the crimson tuft of feathers,
With the blood-red crest of Mama.
But the wealth of Megissogwon,
All the trophies of the battle,
He divided with his people,
Shared it equally among them.
419
Henry Wadsworth Longfellow
Haunted Houses. (Birds Of Passage. Flight The First)
Haunted Houses. (Birds Of Passage. Flight The First)
All houses wherein men have lived and died
Are haunted houses. Through the open doors
The harmless phantoms on their errands glide,
With feet that make no sound upon the floors.
We meet them at the doorway, on the stair,
Along the passages they come and go,
Impalpable impressions on the air,
A sense of something moving to and fro.
There are more guests at table, than the hosts
Invited; the illuminated hall
Is thronged with quiet, inoffensive ghosts,
As silent as the pictures on the wall.
The stranger at my fireside cannot see
The forms I see, nor hear the sounds I hear;
He but perceives what is; while unto me
All that has been is visible and clear.
We have no title-deeds to house or lands;
Owners and occupants of earlier dates
From graves forgotten stretch their dusty hands,
And hold in mortmain still their old estates.
The spirit-world around this world of sense
Floats like an atmosphere, and everywhere
Wafts through these earthly mists and vapors dense
A vital breath of more ethereal air.
Our little lives are kept in equipoise
By opposite attractions and desires;
The struggle of the instinct that enjoys,
And the more noble instinct that aspires.
These perturbations, this perpetual jar
Of earthly wants and aspirations high,
Come from the influence of an unseen star,
An undiscovered planet in our sky.
And as the moon from some dark gate of cloud
Throws o'er the sea a floating bridge of light,
Across whose trembling planks our fancies crowd
Into the realm of mystery and night,--
So from the world of spirits there descends
A bridge of light, connecting it with this,
O'er whose unsteady floor, that sways and bends,
Wander our thoughts above the dark abyss.
All houses wherein men have lived and died
Are haunted houses. Through the open doors
The harmless phantoms on their errands glide,
With feet that make no sound upon the floors.
We meet them at the doorway, on the stair,
Along the passages they come and go,
Impalpable impressions on the air,
A sense of something moving to and fro.
There are more guests at table, than the hosts
Invited; the illuminated hall
Is thronged with quiet, inoffensive ghosts,
As silent as the pictures on the wall.
The stranger at my fireside cannot see
The forms I see, nor hear the sounds I hear;
He but perceives what is; while unto me
All that has been is visible and clear.
We have no title-deeds to house or lands;
Owners and occupants of earlier dates
From graves forgotten stretch their dusty hands,
And hold in mortmain still their old estates.
The spirit-world around this world of sense
Floats like an atmosphere, and everywhere
Wafts through these earthly mists and vapors dense
A vital breath of more ethereal air.
Our little lives are kept in equipoise
By opposite attractions and desires;
The struggle of the instinct that enjoys,
And the more noble instinct that aspires.
These perturbations, this perpetual jar
Of earthly wants and aspirations high,
Come from the influence of an unseen star,
An undiscovered planet in our sky.
And as the moon from some dark gate of cloud
Throws o'er the sea a floating bridge of light,
Across whose trembling planks our fancies crowd
Into the realm of mystery and night,--
So from the world of spirits there descends
A bridge of light, connecting it with this,
O'er whose unsteady floor, that sways and bends,
Wander our thoughts above the dark abyss.
617
Henry Wadsworth Longfellow
Good Part, That Shall Not Be Taken Away, The
Good Part, That Shall Not Be Taken Away, The
She dwells by Great Kenhawa's side,
In valleys green and cool;
And all her hope and all her pride
Are in the village school.
Her soul, like the transparent air
That robes the hills above,
Though not of earth, encircles there
All things with arms of love.
And thus she walks among her girls
With praise and mild rebukes;
Subduing e'en rude village churls
By her angelic looks.
She reads to them at eventide
Of One who came to save;
To cast the captive's chains aside
And liberate the slave.
And oft the blessed time foretells
When all men shall be free;
And musical, as silver bells,
Their falling chains shall be.
And following her beloved Lord,
In decent poverty,
She makes her life one sweet record
And deed of charity.
For she was rich, and gave up all
To break the iron bands
Of those who waited in her hall,
And labored in her lands.
Long since beyond the Southern Sea
Their outbound sails have sped,
While she, in meek humility,
Now earns her daily bread.
It is their prayers, which never cease,
That clothe her with such grace;
Their blessing is the light of peace
That shines upon her face.
She dwells by Great Kenhawa's side,
In valleys green and cool;
And all her hope and all her pride
Are in the village school.
Her soul, like the transparent air
That robes the hills above,
Though not of earth, encircles there
All things with arms of love.
And thus she walks among her girls
With praise and mild rebukes;
Subduing e'en rude village churls
By her angelic looks.
She reads to them at eventide
Of One who came to save;
To cast the captive's chains aside
And liberate the slave.
And oft the blessed time foretells
When all men shall be free;
And musical, as silver bells,
Their falling chains shall be.
And following her beloved Lord,
In decent poverty,
She makes her life one sweet record
And deed of charity.
For she was rich, and gave up all
To break the iron bands
Of those who waited in her hall,
And labored in her lands.
Long since beyond the Southern Sea
Their outbound sails have sped,
While she, in meek humility,
Now earns her daily bread.
It is their prayers, which never cease,
That clothe her with such grace;
Their blessing is the light of peace
That shines upon her face.
345
Henry Wadsworth Longfellow
Garfield
Garfield
'E venni dal martirio a questa pace.'
These words the poet heard in Paradise,
Uttered by one who, bravely dying here,
In the true faith was living in that sphere
Where the celestial cross of sacrifice
Spread its protecting arms athwart the skies;
And set thereon, like jewels crystal clear,
The souls magnanimous, that knew not fear,
Flashed their effulgence on his dazzled eyes.
Ah me! how dark the discipline of pain,
Were not the suffering followed by the sense
Of infinite rest and infinite release!
This is our consolation; and again
A great soul cries to us in our suspense,
'I came from martyrdom unto this peace!'
'E venni dal martirio a questa pace.'
These words the poet heard in Paradise,
Uttered by one who, bravely dying here,
In the true faith was living in that sphere
Where the celestial cross of sacrifice
Spread its protecting arms athwart the skies;
And set thereon, like jewels crystal clear,
The souls magnanimous, that knew not fear,
Flashed their effulgence on his dazzled eyes.
Ah me! how dark the discipline of pain,
Were not the suffering followed by the sense
Of infinite rest and infinite release!
This is our consolation; and again
A great soul cries to us in our suspense,
'I came from martyrdom unto this peace!'
371
Henry Wadsworth Longfellow
Garfield
Garfield
'E venni dal martirio a questa pace.'
These words the poet heard in Paradise,
Uttered by one who, bravely dying here,
In the true faith was living in that sphere
Where the celestial cross of sacrifice
Spread its protecting arms athwart the skies;
And set thereon, like jewels crystal clear,
The souls magnanimous, that knew not fear,
Flashed their effulgence on his dazzled eyes.
Ah me! how dark the discipline of pain,
Were not the suffering followed by the sense
Of infinite rest and infinite release!
This is our consolation; and again
A great soul cries to us in our suspense,
'I came from martyrdom unto this peace!'
'E venni dal martirio a questa pace.'
These words the poet heard in Paradise,
Uttered by one who, bravely dying here,
In the true faith was living in that sphere
Where the celestial cross of sacrifice
Spread its protecting arms athwart the skies;
And set thereon, like jewels crystal clear,
The souls magnanimous, that knew not fear,
Flashed their effulgence on his dazzled eyes.
Ah me! how dark the discipline of pain,
Were not the suffering followed by the sense
Of infinite rest and infinite release!
This is our consolation; and again
A great soul cries to us in our suspense,
'I came from martyrdom unto this peace!'
371
Henry Wadsworth Longfellow
Frithiof's Temptation. (From The Swedish)
Frithiof's Temptation. (From The Swedish)
Spring is coming, birds are twittering, forests leaf, and smiles the sun,
And the loosened torrents downward, singing, to the ocean run;
Glowing like the cheek of Freya, peeping rosebuds 'gin to ope,
And in human hearts awaken love of life, and joy, and hope.
Now will hunt the ancient monarch, and the queen shall join the sport:
Swarming in its gorgeous splendor, is assembled all the Court;
Bows ring loud, and quivers rattle, stallions paw the ground alway,
And, with hoods upon their eyelids, scream the falcons for their prey.
See, the Queen of the Chase advances! Frithiof, gaze not at the sight!
Like a star upon a spring-cloud sits she on her palfrey white.
Half of Freya, half of Rota, yet more beauteous than these two,
And from her light hat of purple wave aloft the feathers blue.
Gaze not at her eyes' blue heaven, gaze not at her golden hair!
Oh beware! her waist is slender, full her bosom is, beware!
Look not at the rose and lily on her cheek that shifting play,
List not to the voice beloved, whispering like the wind of May.
Now the huntsman's band is ready. Hurrah! over hill and dale!
Horns ring, and the hawks right upward to the hall of Odin sail.
All the dwellers in the forest seek in fear their cavern homes,
But, with spear outstretched before her, after them the Valkyr comes.
. . . . . . . . . .
Then threw Frithiof down his mantle, and upon the greensward spread,
And the ancient king so trustful laid on Frithiof's knee his head,
Slept as calmly as the hero sleepeth, after war's alarm,
On his shield, or as an infant sleeps upon its mother's arm.
As he slumbers, hark! there sings a coal-black bird upon the bough;
'Hasten, Frithiof, slay the old man, end your quarrel at a blow:
Take his queen, for she is thine, and once the bridal kiss she gave,
Now no human eye beholds thee, deep and silent is the grave,'
Frithiof listens; hark! there sings a snow-white bird upon the bough:
'Though no human eye beholds thee, Odin's eye beholds thee now.
Coward! wilt thou murder sleep, and a defenceless old man slay!
Whatsoe'er thou winn'st, thou canst not win a hero's fame this way.'
Thus the two wood-birds did warble: Frithiof took his war-sword good,
With a shudder hurled it from him, far into the gloomy wood.
Coal-black bird flies down to Nastrand, but on light, unfolded wings,
Like the tone of harps, the other, sounding towards the sun, upsprings.
Straight the ancient king awakens. 'Sweet has been my sleep,' he said;
'Pleasantly sleeps one in the shadow, guarded by a brave man's blade.
But where is thy sword, O stranger? Lightning's brother, where is he?
Who thus parts you, who should never from each other parted be?'
'It avails not,' Frithiof answered; 'in the North are other swords:
Sharp, O monarch! is the sword's tongue, and it speaks not peaceful words;
Murky spirits dwell in steel blades, spirits from the Niffelhem;
Slumber is not safe before them, silver locks but anger them.'
Spring is coming, birds are twittering, forests leaf, and smiles the sun,
And the loosened torrents downward, singing, to the ocean run;
Glowing like the cheek of Freya, peeping rosebuds 'gin to ope,
And in human hearts awaken love of life, and joy, and hope.
Now will hunt the ancient monarch, and the queen shall join the sport:
Swarming in its gorgeous splendor, is assembled all the Court;
Bows ring loud, and quivers rattle, stallions paw the ground alway,
And, with hoods upon their eyelids, scream the falcons for their prey.
See, the Queen of the Chase advances! Frithiof, gaze not at the sight!
Like a star upon a spring-cloud sits she on her palfrey white.
Half of Freya, half of Rota, yet more beauteous than these two,
And from her light hat of purple wave aloft the feathers blue.
Gaze not at her eyes' blue heaven, gaze not at her golden hair!
Oh beware! her waist is slender, full her bosom is, beware!
Look not at the rose and lily on her cheek that shifting play,
List not to the voice beloved, whispering like the wind of May.
Now the huntsman's band is ready. Hurrah! over hill and dale!
Horns ring, and the hawks right upward to the hall of Odin sail.
All the dwellers in the forest seek in fear their cavern homes,
But, with spear outstretched before her, after them the Valkyr comes.
. . . . . . . . . .
Then threw Frithiof down his mantle, and upon the greensward spread,
And the ancient king so trustful laid on Frithiof's knee his head,
Slept as calmly as the hero sleepeth, after war's alarm,
On his shield, or as an infant sleeps upon its mother's arm.
As he slumbers, hark! there sings a coal-black bird upon the bough;
'Hasten, Frithiof, slay the old man, end your quarrel at a blow:
Take his queen, for she is thine, and once the bridal kiss she gave,
Now no human eye beholds thee, deep and silent is the grave,'
Frithiof listens; hark! there sings a snow-white bird upon the bough:
'Though no human eye beholds thee, Odin's eye beholds thee now.
Coward! wilt thou murder sleep, and a defenceless old man slay!
Whatsoe'er thou winn'st, thou canst not win a hero's fame this way.'
Thus the two wood-birds did warble: Frithiof took his war-sword good,
With a shudder hurled it from him, far into the gloomy wood.
Coal-black bird flies down to Nastrand, but on light, unfolded wings,
Like the tone of harps, the other, sounding towards the sun, upsprings.
Straight the ancient king awakens. 'Sweet has been my sleep,' he said;
'Pleasantly sleeps one in the shadow, guarded by a brave man's blade.
But where is thy sword, O stranger? Lightning's brother, where is he?
Who thus parts you, who should never from each other parted be?'
'It avails not,' Frithiof answered; 'in the North are other swords:
Sharp, O monarch! is the sword's tongue, and it speaks not peaceful words;
Murky spirits dwell in steel blades, spirits from the Niffelhem;
Slumber is not safe before them, silver locks but anger them.'
285
Henry Wadsworth Longfellow
Flower-De-Luce: To-Morrow
Flower-De-Luce: To-Morrow
'Tis late at night, and in the realm of sleep
My little lambs are folded like the flocks;
From room to room I hear the wakeful clocks
Challenge the passing hour, like guards that keep
Their solitary watch on tower and steep;
Far off I hear the crowing of the cocks,
And through the opening door that time unlocks
Feel the fresh breathing of To-morrow creep.
To-morrow! the mysterious, unknown guest,
Who cries to me: 'Remember Barmecide,
And tremble to be happy with the rest.'
And I make answer: 'I am satisfied;
I dare not ask; I know not what is best;
God hath already said what shall betide.'
'Tis late at night, and in the realm of sleep
My little lambs are folded like the flocks;
From room to room I hear the wakeful clocks
Challenge the passing hour, like guards that keep
Their solitary watch on tower and steep;
Far off I hear the crowing of the cocks,
And through the opening door that time unlocks
Feel the fresh breathing of To-morrow creep.
To-morrow! the mysterious, unknown guest,
Who cries to me: 'Remember Barmecide,
And tremble to be happy with the rest.'
And I make answer: 'I am satisfied;
I dare not ask; I know not what is best;
God hath already said what shall betide.'
346
Henry Wadsworth Longfellow
Flower-De-Luce: Palingenesis
Flower-De-Luce: Palingenesis
I lay upon the headland-height, and listened
To the incessant sobbing of the sea
In caverns under me,
And watched the waves, that tossed and fled and glistened,
Until the rolling meadows of amethyst
Melted away in mist.
Then suddenly, as one from sleep, I started;
For round about me all the sunny capes
Seemed peopled with the shapes
Of those whom I had known in days departed,
Apparelled in the loveliness which gleams
On faces seen in dreams.
A moment only, and the light and glory
Faded away, and the disconsolate shore
Stood lonely as before;
And the wild-roses of the promontory
Around me shuddered in the wind, and shed
Their petals of pale red.
There was an old belief that in the embers
Of all things their primordial form exists,
And cunning alchemists
Could re-create the rose with all its members
From its own ashes, but without the bloom,
Without the lost perfume.
Ah me! what wonder-working, occult science
Can from the ashes in our hearts once more
The rose of youth restore?
What craft of alchemy can bid defiance
To time and change, and for a single hour
Renew this phantom-flower?
'O, give me back,' I cried, 'the vanished splendors,
The breath of morn, and the exultant strife,
When the swift stream of life
Bounds o'er its rocky channel, and surrenders
The pond, with all its lilies, for the leap
Into the unknown deep!'
And the sea answered, with a lamentation,
Like some old prophet wailing, and it said,
'Alas! thy youth is dead!
It breathes no more, its heart has no pulsation;
In the dark places with the dead of old
It lies forever cold!'
Then said I, 'From its consecrated cerements
I will not drag this sacred dust again,
Only to give me pain;
But, still remembering all the lost endearments,
Go on my way, like one who looks before,
And turns to weep no more.'
Into what land of harvests, what plantations
Bright with autumnal foliage and the glow
Of sunsets burning low;
Beneath what midnight skies, whose constellations
Light up the spacious avenues between
This world and the unseen!
Amid what friendly greetings and caresses,
What households, though not alien, yet not mine,
What bowers of rest divine;
To what temptations in lone wildernesses,
What famine of the heart, what pain and loss,
The bearing of what cross!
I do not know; nor will I vainly question
Those pages of the mystic book which hold
The story still untold,
But without rash conjecture or suggestion
Turn its last leaves in reverence and good heed,
Until 'The End' I read.
I lay upon the headland-height, and listened
To the incessant sobbing of the sea
In caverns under me,
And watched the waves, that tossed and fled and glistened,
Until the rolling meadows of amethyst
Melted away in mist.
Then suddenly, as one from sleep, I started;
For round about me all the sunny capes
Seemed peopled with the shapes
Of those whom I had known in days departed,
Apparelled in the loveliness which gleams
On faces seen in dreams.
A moment only, and the light and glory
Faded away, and the disconsolate shore
Stood lonely as before;
And the wild-roses of the promontory
Around me shuddered in the wind, and shed
Their petals of pale red.
There was an old belief that in the embers
Of all things their primordial form exists,
And cunning alchemists
Could re-create the rose with all its members
From its own ashes, but without the bloom,
Without the lost perfume.
Ah me! what wonder-working, occult science
Can from the ashes in our hearts once more
The rose of youth restore?
What craft of alchemy can bid defiance
To time and change, and for a single hour
Renew this phantom-flower?
'O, give me back,' I cried, 'the vanished splendors,
The breath of morn, and the exultant strife,
When the swift stream of life
Bounds o'er its rocky channel, and surrenders
The pond, with all its lilies, for the leap
Into the unknown deep!'
And the sea answered, with a lamentation,
Like some old prophet wailing, and it said,
'Alas! thy youth is dead!
It breathes no more, its heart has no pulsation;
In the dark places with the dead of old
It lies forever cold!'
Then said I, 'From its consecrated cerements
I will not drag this sacred dust again,
Only to give me pain;
But, still remembering all the lost endearments,
Go on my way, like one who looks before,
And turns to weep no more.'
Into what land of harvests, what plantations
Bright with autumnal foliage and the glow
Of sunsets burning low;
Beneath what midnight skies, whose constellations
Light up the spacious avenues between
This world and the unseen!
Amid what friendly greetings and caresses,
What households, though not alien, yet not mine,
What bowers of rest divine;
To what temptations in lone wildernesses,
What famine of the heart, what pain and loss,
The bearing of what cross!
I do not know; nor will I vainly question
Those pages of the mystic book which hold
The story still untold,
But without rash conjecture or suggestion
Turn its last leaves in reverence and good heed,
Until 'The End' I read.
303
Henry Wadsworth Longfellow
Flower-De-Luce: Hawthorne
Flower-De-Luce: Hawthorne
How beautiful it was, that one bright day
In the long week of rain!
Though all its splendor could not chase away
The omnipresent pain.
The lovely town was white with apple-blooms,
And the great elms o'erhead
Dark shadows wove on their aerial looms
Shot through with golden thread.
Across the meadows, by the gray old manse,
The historic river flowed:
I was as one who wanders in a trance,
Unconscious of his road.
The faces of familiar friends seemed strange;
Their voices I could hear,
And yet the words they uttered seemed to change
Their meaning to my ear.
For the one face I looked for was not there,
The one low voice was mute;
Only an unseen presence filled the air,
And baffled my pursuit.
Now I look back, and meadow, manse, and stream
Dimly my thought defines;
I only see--a dream within a dream--
The hill-top hearsed with pines.
I only hear above his place of rest
Their tender undertone,
The infinite longings of a troubled breast,
The voice so like his own.
There in seclusion and remote from men
The wizard hand lies cold,
Which at its topmost speed let fall the pen,
And left the tale half told.
Ah! who shall lift that wand of magic power,
And the lost clew regain?
The unfinished window in Aladdin's tower
Unfinished must remain!
How beautiful it was, that one bright day
In the long week of rain!
Though all its splendor could not chase away
The omnipresent pain.
The lovely town was white with apple-blooms,
And the great elms o'erhead
Dark shadows wove on their aerial looms
Shot through with golden thread.
Across the meadows, by the gray old manse,
The historic river flowed:
I was as one who wanders in a trance,
Unconscious of his road.
The faces of familiar friends seemed strange;
Their voices I could hear,
And yet the words they uttered seemed to change
Their meaning to my ear.
For the one face I looked for was not there,
The one low voice was mute;
Only an unseen presence filled the air,
And baffled my pursuit.
Now I look back, and meadow, manse, and stream
Dimly my thought defines;
I only see--a dream within a dream--
The hill-top hearsed with pines.
I only hear above his place of rest
Their tender undertone,
The infinite longings of a troubled breast,
The voice so like his own.
There in seclusion and remote from men
The wizard hand lies cold,
Which at its topmost speed let fall the pen,
And left the tale half told.
Ah! who shall lift that wand of magic power,
And the lost clew regain?
The unfinished window in Aladdin's tower
Unfinished must remain!
387
Henry Wadsworth Longfellow
Flower-De-Luce: Hawthorne
Flower-De-Luce: Hawthorne
How beautiful it was, that one bright day
In the long week of rain!
Though all its splendor could not chase away
The omnipresent pain.
The lovely town was white with apple-blooms,
And the great elms o'erhead
Dark shadows wove on their aerial looms
Shot through with golden thread.
Across the meadows, by the gray old manse,
The historic river flowed:
I was as one who wanders in a trance,
Unconscious of his road.
The faces of familiar friends seemed strange;
Their voices I could hear,
And yet the words they uttered seemed to change
Their meaning to my ear.
For the one face I looked for was not there,
The one low voice was mute;
Only an unseen presence filled the air,
And baffled my pursuit.
Now I look back, and meadow, manse, and stream
Dimly my thought defines;
I only see--a dream within a dream--
The hill-top hearsed with pines.
I only hear above his place of rest
Their tender undertone,
The infinite longings of a troubled breast,
The voice so like his own.
There in seclusion and remote from men
The wizard hand lies cold,
Which at its topmost speed let fall the pen,
And left the tale half told.
Ah! who shall lift that wand of magic power,
And the lost clew regain?
The unfinished window in Aladdin's tower
Unfinished must remain!
How beautiful it was, that one bright day
In the long week of rain!
Though all its splendor could not chase away
The omnipresent pain.
The lovely town was white with apple-blooms,
And the great elms o'erhead
Dark shadows wove on their aerial looms
Shot through with golden thread.
Across the meadows, by the gray old manse,
The historic river flowed:
I was as one who wanders in a trance,
Unconscious of his road.
The faces of familiar friends seemed strange;
Their voices I could hear,
And yet the words they uttered seemed to change
Their meaning to my ear.
For the one face I looked for was not there,
The one low voice was mute;
Only an unseen presence filled the air,
And baffled my pursuit.
Now I look back, and meadow, manse, and stream
Dimly my thought defines;
I only see--a dream within a dream--
The hill-top hearsed with pines.
I only hear above his place of rest
Their tender undertone,
The infinite longings of a troubled breast,
The voice so like his own.
There in seclusion and remote from men
The wizard hand lies cold,
Which at its topmost speed let fall the pen,
And left the tale half told.
Ah! who shall lift that wand of magic power,
And the lost clew regain?
The unfinished window in Aladdin's tower
Unfinished must remain!
387
Henry Wadsworth Longfellow
Fire. (Sonnet II.)
Fire. (Sonnet II.)
Not without fire can any workman mould
The iron to his preconceived design,
Nor can the artist without fire refine
And purify from all its dross the gold;
Nor can revive the phoenix, we are told,
Except by fire. Hence if such death be mine
I hope to rise again with the divine,
Whom death augments, and time cannot make old.
O sweet, sweet death! O fortunate fire that burns
Within me still to renovate my days,
Though I am almost numbered with the dead!
If by its nature unto heaven returns
This element, me, kindled in its blaze,
Will it bear upward when my life is fled.
Not without fire can any workman mould
The iron to his preconceived design,
Nor can the artist without fire refine
And purify from all its dross the gold;
Nor can revive the phoenix, we are told,
Except by fire. Hence if such death be mine
I hope to rise again with the divine,
Whom death augments, and time cannot make old.
O sweet, sweet death! O fortunate fire that burns
Within me still to renovate my days,
Though I am almost numbered with the dead!
If by its nature unto heaven returns
This element, me, kindled in its blaze,
Will it bear upward when my life is fled.
378
Henry Wadsworth Longfellow
Fire. (Sonnet II.)
Fire. (Sonnet II.)
Not without fire can any workman mould
The iron to his preconceived design,
Nor can the artist without fire refine
And purify from all its dross the gold;
Nor can revive the phoenix, we are told,
Except by fire. Hence if such death be mine
I hope to rise again with the divine,
Whom death augments, and time cannot make old.
O sweet, sweet death! O fortunate fire that burns
Within me still to renovate my days,
Though I am almost numbered with the dead!
If by its nature unto heaven returns
This element, me, kindled in its blaze,
Will it bear upward when my life is fled.
Not without fire can any workman mould
The iron to his preconceived design,
Nor can the artist without fire refine
And purify from all its dross the gold;
Nor can revive the phoenix, we are told,
Except by fire. Hence if such death be mine
I hope to rise again with the divine,
Whom death augments, and time cannot make old.
O sweet, sweet death! O fortunate fire that burns
Within me still to renovate my days,
Though I am almost numbered with the dead!
If by its nature unto heaven returns
This element, me, kindled in its blaze,
Will it bear upward when my life is fled.
378
Henry Wadsworth Longfellow
Fire. (Sonnet II.)
Fire. (Sonnet II.)
Not without fire can any workman mould
The iron to his preconceived design,
Nor can the artist without fire refine
And purify from all its dross the gold;
Nor can revive the phoenix, we are told,
Except by fire. Hence if such death be mine
I hope to rise again with the divine,
Whom death augments, and time cannot make old.
O sweet, sweet death! O fortunate fire that burns
Within me still to renovate my days,
Though I am almost numbered with the dead!
If by its nature unto heaven returns
This element, me, kindled in its blaze,
Will it bear upward when my life is fled.
Not without fire can any workman mould
The iron to his preconceived design,
Nor can the artist without fire refine
And purify from all its dross the gold;
Nor can revive the phoenix, we are told,
Except by fire. Hence if such death be mine
I hope to rise again with the divine,
Whom death augments, and time cannot make old.
O sweet, sweet death! O fortunate fire that burns
Within me still to renovate my days,
Though I am almost numbered with the dead!
If by its nature unto heaven returns
This element, me, kindled in its blaze,
Will it bear upward when my life is fled.
378
Henry Wadsworth Longfellow
Flower-De-Luce: Divina Commedia
Flower-De-Luce: Divina Commedia
I.
Oft have I seen at some cathedral door
A laborer, pausing in the dust and heat,
Lay down his burden, and with reverent feet
Enter, and cross himself, and on the floor
Kneel to repeat his paternoster o'er;
Far off the noises of the world retreat;
The loud vociferations of the street
Become an undistinguishable roar.
So, as I enter here from day to day,
And leave my burden at this minster gate,
Kneeling in prayer, and not ashamed to pray,
The tumult of the time disconsolate
To inarticulate murmurs dies away,
While the eternal ages watch and wait.
II.
How strange the sculptures that adorn these towers!
This crowd of statues, in whose folded sleeves
Birds build their nests; while canopied with leaves
Parvis and portal bloom like trellised bowers,
And the vast minster seems a cross of flowers!
But fiends and dragons on the gargoyled eaves
Watch the dead Christ between the living thieves,
And, underneath, the traitor Judas lowers!
Ah! from what agonies of heart and brain,
What exultations trampling on despair,
What tenderness, what tears, what hate of wrong,
What passionate outcry of a soul in pain,
Uprose this poem of the earth and air,
This medieval miracle of song!
III.
I enter, and I see thee in the gloom
Of the long aisles, O poet saturnine!
And strive to make my steps keep pace with thine.
The air is filled with some unknown perfume;
The congregation of the dead make room
For thee to pass; the votive tapers shine;
Like rooks that haunt Ravenna's groves of pine
The hovering echoes fly from tomb to tomb.
From the confessionals I hear arise
Rehearsals of forgotten tragedies,
And lamentations from the crypts below;
And then a voice celestial, that begins
With the pathetic words, 'Although your sins
As scarlet be,' and ends with 'as the snow.'
IV.
With snow-white veil and garments as of flame,
She stands before thee, who so long ago
Filled thy young heart with passion and the woe
From which thy song and all its splendors came;
And while with stern rebuke she speaks thy name,
The ice about thy heart melts as the snow
On mountain height; and in swift overflow
Comes gushing from thy lips in sobs of shame.
Thou makest full confession; and a gleam,
As of the dawn on some dark forest cast,
Seems on thy lifted forehead to increase;
Lethe and Eunoe--the remembered dream
And the forgotten sorrow--bring at last
That perfect pardon which is perfect peace.
V.
I lift mine eyes, and all the windows blaze
With forms of saints and holy men who died,
Here martyred and hereafter glorified;
And the great Rose upon its leaves displays
Christ's Triumph, and the angelic roundelays,
With splendor upon splendor multiplied;
And Beatrice again at Dante's side
No more rebukes, but smiles her words of praise.
And then the organ sounds, and unseen choirs
Sing the old Latin hymns of peace and love,
And benedictions of the Holy Ghost;
And the melodious bells among the spires
O'er all the house-tops and through heaven above
Proclaim the elevation of the Host!
VI.
O star of morning and of liberty!
O bringer of the light, whose splendor shines
Above the darkness of the Apennines,
Forerunner of the day that is to be!
The voices of the city and the sea,
The voices of the mountains and the pines,
Repeat thy song, till the familiar lines
Are footpaths for the thought of Italy!
Thy fame is blown abroad from all the heights,
Through all the nations, and a sound is heard,
As of a mighty wind, and men devout,
Strangers of Rome, and the new proselytes,
In their own language hear thy wondrous word,
And many are amazed and many doubt.
I.
Oft have I seen at some cathedral door
A laborer, pausing in the dust and heat,
Lay down his burden, and with reverent feet
Enter, and cross himself, and on the floor
Kneel to repeat his paternoster o'er;
Far off the noises of the world retreat;
The loud vociferations of the street
Become an undistinguishable roar.
So, as I enter here from day to day,
And leave my burden at this minster gate,
Kneeling in prayer, and not ashamed to pray,
The tumult of the time disconsolate
To inarticulate murmurs dies away,
While the eternal ages watch and wait.
II.
How strange the sculptures that adorn these towers!
This crowd of statues, in whose folded sleeves
Birds build their nests; while canopied with leaves
Parvis and portal bloom like trellised bowers,
And the vast minster seems a cross of flowers!
But fiends and dragons on the gargoyled eaves
Watch the dead Christ between the living thieves,
And, underneath, the traitor Judas lowers!
Ah! from what agonies of heart and brain,
What exultations trampling on despair,
What tenderness, what tears, what hate of wrong,
What passionate outcry of a soul in pain,
Uprose this poem of the earth and air,
This medieval miracle of song!
III.
I enter, and I see thee in the gloom
Of the long aisles, O poet saturnine!
And strive to make my steps keep pace with thine.
The air is filled with some unknown perfume;
The congregation of the dead make room
For thee to pass; the votive tapers shine;
Like rooks that haunt Ravenna's groves of pine
The hovering echoes fly from tomb to tomb.
From the confessionals I hear arise
Rehearsals of forgotten tragedies,
And lamentations from the crypts below;
And then a voice celestial, that begins
With the pathetic words, 'Although your sins
As scarlet be,' and ends with 'as the snow.'
IV.
With snow-white veil and garments as of flame,
She stands before thee, who so long ago
Filled thy young heart with passion and the woe
From which thy song and all its splendors came;
And while with stern rebuke she speaks thy name,
The ice about thy heart melts as the snow
On mountain height; and in swift overflow
Comes gushing from thy lips in sobs of shame.
Thou makest full confession; and a gleam,
As of the dawn on some dark forest cast,
Seems on thy lifted forehead to increase;
Lethe and Eunoe--the remembered dream
And the forgotten sorrow--bring at last
That perfect pardon which is perfect peace.
V.
I lift mine eyes, and all the windows blaze
With forms of saints and holy men who died,
Here martyred and hereafter glorified;
And the great Rose upon its leaves displays
Christ's Triumph, and the angelic roundelays,
With splendor upon splendor multiplied;
And Beatrice again at Dante's side
No more rebukes, but smiles her words of praise.
And then the organ sounds, and unseen choirs
Sing the old Latin hymns of peace and love,
And benedictions of the Holy Ghost;
And the melodious bells among the spires
O'er all the house-tops and through heaven above
Proclaim the elevation of the Host!
VI.
O star of morning and of liberty!
O bringer of the light, whose splendor shines
Above the darkness of the Apennines,
Forerunner of the day that is to be!
The voices of the city and the sea,
The voices of the mountains and the pines,
Repeat thy song, till the familiar lines
Are footpaths for the thought of Italy!
Thy fame is blown abroad from all the heights,
Through all the nations, and a sound is heard,
As of a mighty wind, and men devout,
Strangers of Rome, and the new proselytes,
In their own language hear thy wondrous word,
And many are amazed and many doubt.
286
Henry Wadsworth Longfellow
Evangeline: Part The Second. V.
Evangeline: Part The Second. V.
IN that delightful land, which is washed by the Delaware's waters,
Guarding in sylvan shades the name of Penn the apostle.
Stands on the banks of its beautiful stream the city he founded.
There all the air is balm, and the peach is the emblem of beauty,
And the streets still re-echo the names of the trees of the forest,
As if they fain would appease the Dryads whose haunts they molested.
There from the troubled sea had Evangeline landed, an exile,
Finding among the children of Penn a home and a country.
There old René Leblanc had died; and when he departed,
Saw at his side only one of all his hundred descendants.
Something at least there was in the friendly streets of the city,
Something that spake to her heart, and made her no longer a stranger;
And her ear was pleased with the Thee and Thou of the Quakers,
For it recalled the past, the old Acadian country,
Where all men were equal, and all were brothers and sisters.
So, when the fruitless search, the disappointed endeavor,
Ended, to recommence no more upon earth, uncomplaining,
Thither, as leaves to the light, were turned her thoughts and her footsteps.
As from a mountain's top the rainy mists of the morning
Roll away, and afar we behold the landscape below us,
Sun-illumined, with shining rivers and cities and hamlets,
So fell the mists from her mind, and she saw the world far below her,
Dark no longer, but all illumined with love; and the pathway
Which she had climbed so far, lying smooth and fair in the distance.
Gabriel was not forgotten. Within her heart was his image,
Clothed in the beauty of love and youth, as last she beheld him,
Only more beautiful made by his deathlike silence and absence.
Into her thoughts of him time entered not, for it was not.
Over him years had no power; he was not changed, but transfigured;
He had become to her heart as one who is dead, and not absent;
Patience and abnegation of self, and devotion to others,
This was the lesson a life of trial and sorrow had taught her.
So was her love diffused, but, like to some odorous spices,
Suffered no waste nor loss, though filling the air with aroma.
Other hope had she none, nor wish in life, but to follow
Meekly, with reverent steps, the sacred feet of her Saviour.
Thus many years she lived as a Sister of Mercy; frequenting
Lonely and wretched roofs in the crowded lanes of the city,
Where distress and want concealed themselves from the sunlight,
Where disease and sorrow in garrets languished neglected.
Night after night, when the world was asleep, as the watchman repeated
Loud, through the gusty streets, that all was well in the city,
High at some lonely window he saw the light of her taper.
Day after day, in the gray of the dawn, as slow through the suburbs
Plodded the German farmer, with flowers and fruits for the market,
Met he that meek, pale face, returning home from its watchings.
Then it came to pass that a pestilence fell on the city,
Presaged by wondrous signs, and mostly by flocks of wild pigeons,
Darkening the sun in their flight, with naught in their craws but an acorn.
And, as the tides of the sea arise in the month of September,
Flooding some silver stream, till it spreads to a lake in the meadow,
So death flooded life, and, o'erflowing its natural margin,
Spread to a brackish lake, the silver stream of existence.
Wealth had no power to bribe, nor beauty to charm, the oppressor;
But all perished alike beneath the scourge of his anger;-
Only, alas! the poor, who had neither friends nor attendants,
Crept away to die in the almshouse, home of the homeless.
Then in the suburbs it stood, in the midst of meadows and woodlands;-
Now the city surrounds it; but still, with its gateway and wicket
Meek, in the midst of splendor, its humble walls seem to echo
Softly the words of the Lord:-'The poor ye always have with you.'
Thither, by night and by day, came the Sister of Mercy. The dying
Looked up into her face, and thought, indeed, to behold there
Gleams of celestial light encircle her forehead with splendor,
Such as the artist paints o'er the brows of saints and apostles,
Or such as hangs by night o'er a city seen at a distance.
Unto their eyes it seemed the lamps of the city celestial,
Into whose shining gates erelong their spirits would enter.
Thus, on a Sabbath morn, through the streets, deserted and silent,
Wending her quiet way, she entered the door of the almshouse.
Sweet on the summer air was the odor of flowers in the garden;
And she paused on her way to gather the fairest among them,
That the dying once more might rejoice in their fragrance and beauty.
Then, as she mounted the stairs to the corridors, cooled by the east wind,
Distant and soft on her ear fell the chimes from the belfry of Christ Church,
While, intermingled with these, across the meadows were wafted
Sounds of psalms, that were sung by the Swedes in their church at Wicaco.
Soft as descending wings fell the calm of the hour on her spirit;
Something within her said, 'At length thy trials are ended';
And, with light in her looks, she entered the chambers of sickness.
Noiselessly moved about the assiduous, careful attendants,
Moistening the feverish lip, and the aching brow, and in silence
Closing the sightless eyes of the dead, and concealing their faces,
Where on their pallets they lay, like drifts of snow by the roadside.
Many a languid head, upraised as Evangeline entered,
Turned on its pillow of pain to gaze while she passed, for her presence
Fell on their hearts like a ray of the sun on the walls of a prison.
And, as she looked around, she saw how Death, the consoler,
Laying his hand upon many a heart, had healed it forever.
Many familiar forms had disappeared in the night-time;
Vacant their places were, or filled already by strangers.
Suddenly, as if arrested by fear or a feeling of wonder,
Still she stood, with her colorless lips apart, while a shudder
Ran through her frame, and, forgotten, the flowerets dropped from her fingers,
And from her eyes and cheeks the light and bloom of the morning.
Then there escaped from her lips a cry of such terrible anguish,
That the dying heard it, and started up from their pillows.
On the pallet before her was stretched the form of an old man.
Long, and thin, and gray were the locks that shaded his temples;
But, as he lay in the morning light, his face for a moment
Seemed to assume once more the forms of its earlier manhood;
So are wont to be changed the faces of those who are dying.
Hot and red on his lips still burned the flush of the fever,
As if life, like the Hebrew, with blood had besprinkled its portals,
That the Angel of Death might see the sign, and pass over.
Motionless, senseless, dying, he lay, and his spirit exhausted
Seemed to be sinking down through infinite depths in the darkness,
Darkness of slumber and death, forever sinking and sinking.
Then through those realms of shade, in multiplied reverberations,
Heard he that cry of pain, and through the hush that succeeded
Whispered a gentle voice, in accents tender and saint-like,
'Gabriel! O my beloved!' and died away into silence.
Then he beheld, in a dream, once more the home of his childhood;
Green Acadian meadows, with sylvan rivers among them,
Village, and mountain, and woodlands; and, walking under their shadow,
As in the days of her youth, Evangeline rose in his vision.
Tears came into his eyes; and as slowly he lifted his eyelids,
Vanished the vision away, but Evangeline knelt by his bedside.
Vainly he strove to whisper her name, for the accents unuttered
Died on his lips, and their motion revealed what his tongue would have spoken.
Vainly he strove to rise; and Evangeline, kneeling beside him,
Kissed his dying lips, and laid his head on her bosom.
Sweet was the light of his eyes; but it suddenly sank into darkness,
As when a lamp is blown out by a gust of wind at a casement.
All was ended now, the hope, and the fear, and the sorrow,
All the aching of heart, the restless, unsatisfied longing,
All the dull, deep pain, and constant anguish of patience!
And, as she pressed once more the lifeless head to her bosom,
Meekly she bowed her own, and murmured, 'Father, I thank thee!'
STILL stands the forest primeval; but far away from its shadow,
Side by side, in their nameless graves, the lovers are sleeping.
Under the humble walls of the little Catholic churchyard,
In the heart of the city, they lie, unknown and unnoticed.
Daily the tides of life go ebbing and flowing beside them,
Thousands of throbbing hearts, where theirs are at rest and forever,
Thousands of aching brains, where theirs no longer are busy,
Thousands of toiling hands, where theirs have ceased from their labors,
Thousands of weary feet, where theirs have completed their journey!
Still stands the forest primeval; but under the shade of its branches
Dwells another race, with other customs and language.
Only along the shore of the mournful and misty Atlantic
Linger a few Acadian peasants, whose fathers from exile
Wandered back to their native land to die in its bosom.
In the fisherman's cot the wheel and the loom are still busy;
Maidens still wear their Norman caps and their kirtles of homespun,
And by the evening fire repeat Evangeline's story.
While from its rocky caverns the deep-voiced, neighboring ocean
Speaks, and in accents disconsolate answers the wail of the forest.
IN that delightful land, which is washed by the Delaware's waters,
Guarding in sylvan shades the name of Penn the apostle.
Stands on the banks of its beautiful stream the city he founded.
There all the air is balm, and the peach is the emblem of beauty,
And the streets still re-echo the names of the trees of the forest,
As if they fain would appease the Dryads whose haunts they molested.
There from the troubled sea had Evangeline landed, an exile,
Finding among the children of Penn a home and a country.
There old René Leblanc had died; and when he departed,
Saw at his side only one of all his hundred descendants.
Something at least there was in the friendly streets of the city,
Something that spake to her heart, and made her no longer a stranger;
And her ear was pleased with the Thee and Thou of the Quakers,
For it recalled the past, the old Acadian country,
Where all men were equal, and all were brothers and sisters.
So, when the fruitless search, the disappointed endeavor,
Ended, to recommence no more upon earth, uncomplaining,
Thither, as leaves to the light, were turned her thoughts and her footsteps.
As from a mountain's top the rainy mists of the morning
Roll away, and afar we behold the landscape below us,
Sun-illumined, with shining rivers and cities and hamlets,
So fell the mists from her mind, and she saw the world far below her,
Dark no longer, but all illumined with love; and the pathway
Which she had climbed so far, lying smooth and fair in the distance.
Gabriel was not forgotten. Within her heart was his image,
Clothed in the beauty of love and youth, as last she beheld him,
Only more beautiful made by his deathlike silence and absence.
Into her thoughts of him time entered not, for it was not.
Over him years had no power; he was not changed, but transfigured;
He had become to her heart as one who is dead, and not absent;
Patience and abnegation of self, and devotion to others,
This was the lesson a life of trial and sorrow had taught her.
So was her love diffused, but, like to some odorous spices,
Suffered no waste nor loss, though filling the air with aroma.
Other hope had she none, nor wish in life, but to follow
Meekly, with reverent steps, the sacred feet of her Saviour.
Thus many years she lived as a Sister of Mercy; frequenting
Lonely and wretched roofs in the crowded lanes of the city,
Where distress and want concealed themselves from the sunlight,
Where disease and sorrow in garrets languished neglected.
Night after night, when the world was asleep, as the watchman repeated
Loud, through the gusty streets, that all was well in the city,
High at some lonely window he saw the light of her taper.
Day after day, in the gray of the dawn, as slow through the suburbs
Plodded the German farmer, with flowers and fruits for the market,
Met he that meek, pale face, returning home from its watchings.
Then it came to pass that a pestilence fell on the city,
Presaged by wondrous signs, and mostly by flocks of wild pigeons,
Darkening the sun in their flight, with naught in their craws but an acorn.
And, as the tides of the sea arise in the month of September,
Flooding some silver stream, till it spreads to a lake in the meadow,
So death flooded life, and, o'erflowing its natural margin,
Spread to a brackish lake, the silver stream of existence.
Wealth had no power to bribe, nor beauty to charm, the oppressor;
But all perished alike beneath the scourge of his anger;-
Only, alas! the poor, who had neither friends nor attendants,
Crept away to die in the almshouse, home of the homeless.
Then in the suburbs it stood, in the midst of meadows and woodlands;-
Now the city surrounds it; but still, with its gateway and wicket
Meek, in the midst of splendor, its humble walls seem to echo
Softly the words of the Lord:-'The poor ye always have with you.'
Thither, by night and by day, came the Sister of Mercy. The dying
Looked up into her face, and thought, indeed, to behold there
Gleams of celestial light encircle her forehead with splendor,
Such as the artist paints o'er the brows of saints and apostles,
Or such as hangs by night o'er a city seen at a distance.
Unto their eyes it seemed the lamps of the city celestial,
Into whose shining gates erelong their spirits would enter.
Thus, on a Sabbath morn, through the streets, deserted and silent,
Wending her quiet way, she entered the door of the almshouse.
Sweet on the summer air was the odor of flowers in the garden;
And she paused on her way to gather the fairest among them,
That the dying once more might rejoice in their fragrance and beauty.
Then, as she mounted the stairs to the corridors, cooled by the east wind,
Distant and soft on her ear fell the chimes from the belfry of Christ Church,
While, intermingled with these, across the meadows were wafted
Sounds of psalms, that were sung by the Swedes in their church at Wicaco.
Soft as descending wings fell the calm of the hour on her spirit;
Something within her said, 'At length thy trials are ended';
And, with light in her looks, she entered the chambers of sickness.
Noiselessly moved about the assiduous, careful attendants,
Moistening the feverish lip, and the aching brow, and in silence
Closing the sightless eyes of the dead, and concealing their faces,
Where on their pallets they lay, like drifts of snow by the roadside.
Many a languid head, upraised as Evangeline entered,
Turned on its pillow of pain to gaze while she passed, for her presence
Fell on their hearts like a ray of the sun on the walls of a prison.
And, as she looked around, she saw how Death, the consoler,
Laying his hand upon many a heart, had healed it forever.
Many familiar forms had disappeared in the night-time;
Vacant their places were, or filled already by strangers.
Suddenly, as if arrested by fear or a feeling of wonder,
Still she stood, with her colorless lips apart, while a shudder
Ran through her frame, and, forgotten, the flowerets dropped from her fingers,
And from her eyes and cheeks the light and bloom of the morning.
Then there escaped from her lips a cry of such terrible anguish,
That the dying heard it, and started up from their pillows.
On the pallet before her was stretched the form of an old man.
Long, and thin, and gray were the locks that shaded his temples;
But, as he lay in the morning light, his face for a moment
Seemed to assume once more the forms of its earlier manhood;
So are wont to be changed the faces of those who are dying.
Hot and red on his lips still burned the flush of the fever,
As if life, like the Hebrew, with blood had besprinkled its portals,
That the Angel of Death might see the sign, and pass over.
Motionless, senseless, dying, he lay, and his spirit exhausted
Seemed to be sinking down through infinite depths in the darkness,
Darkness of slumber and death, forever sinking and sinking.
Then through those realms of shade, in multiplied reverberations,
Heard he that cry of pain, and through the hush that succeeded
Whispered a gentle voice, in accents tender and saint-like,
'Gabriel! O my beloved!' and died away into silence.
Then he beheld, in a dream, once more the home of his childhood;
Green Acadian meadows, with sylvan rivers among them,
Village, and mountain, and woodlands; and, walking under their shadow,
As in the days of her youth, Evangeline rose in his vision.
Tears came into his eyes; and as slowly he lifted his eyelids,
Vanished the vision away, but Evangeline knelt by his bedside.
Vainly he strove to whisper her name, for the accents unuttered
Died on his lips, and their motion revealed what his tongue would have spoken.
Vainly he strove to rise; and Evangeline, kneeling beside him,
Kissed his dying lips, and laid his head on her bosom.
Sweet was the light of his eyes; but it suddenly sank into darkness,
As when a lamp is blown out by a gust of wind at a casement.
All was ended now, the hope, and the fear, and the sorrow,
All the aching of heart, the restless, unsatisfied longing,
All the dull, deep pain, and constant anguish of patience!
And, as she pressed once more the lifeless head to her bosom,
Meekly she bowed her own, and murmured, 'Father, I thank thee!'
STILL stands the forest primeval; but far away from its shadow,
Side by side, in their nameless graves, the lovers are sleeping.
Under the humble walls of the little Catholic churchyard,
In the heart of the city, they lie, unknown and unnoticed.
Daily the tides of life go ebbing and flowing beside them,
Thousands of throbbing hearts, where theirs are at rest and forever,
Thousands of aching brains, where theirs no longer are busy,
Thousands of toiling hands, where theirs have ceased from their labors,
Thousands of weary feet, where theirs have completed their journey!
Still stands the forest primeval; but under the shade of its branches
Dwells another race, with other customs and language.
Only along the shore of the mournful and misty Atlantic
Linger a few Acadian peasants, whose fathers from exile
Wandered back to their native land to die in its bosom.
In the fisherman's cot the wheel and the loom are still busy;
Maidens still wear their Norman caps and their kirtles of homespun,
And by the evening fire repeat Evangeline's story.
While from its rocky caverns the deep-voiced, neighboring ocean
Speaks, and in accents disconsolate answers the wail of the forest.
326
Henry Wadsworth Longfellow
Evangeline: Part The Second. I.
Evangeline: Part The Second. I.
MANY a weary year had passed since the burning of Grand-Pré,
When on the falling tide the freighted vessels departed,
Bearing a nation, with all its household gods, into exile,
Exile without an end, and without an example in story.
Far asunder, on separate coasts, the Acadians landed;
Scattered were they, like flakes of snow, when the wind from the northeast
Strikes aslant through the fogs that darken the Banks of Newfoundland.
Friendless, homeless, hopeless, they wandered from city to city,
From the cold lakes of the North to sultry Southern savannas,-
From the bleak shores of the sea to the lands where the Father of Waters
Seizes the hills in his hands, and drags them down to the ocean,
Deep in their sands to bury the scattered bones of the mammoth.
Friends they sought and homes; and many, despairing, heart-broken,
Asked of the earth but a grave, and no longer a friend nor a fireside.
Written their history stands on tablets of stone in the churchyards.
Long among them was seen a maiden who waited and wandered,
Lowly and meek in spirit, and patiently suffering all things.
Fair was she and young; but, alas! before her extended,
Dreary and vast and silent, the desert of life, with its pathway
Marked by the graves of those who had sorrowed and suffered before her,
Passions long extinguished, and hopes long dead and abandoned,
As the emigrant's way o'er the Western desert is marked by
Camp-fires long consumed, and bones that bleach in the sunshine.
Something there was in her life incomplete, imperfect, unfinished;
As if a morning of June, with all its music and sunshine,
Suddenly paused in the sky, and, fading, slowly descended
Into the east again, from whence it late had arisen.
Sometimes she lingered in towns, till, urged by the fever within her,
Urged by a restless longing, the hunger and thirst of the spirit,
She would commence again her endless search and endeavor;
Sometimes in churchyards strayed, and gazed on the crosses and tombstones,
Sat by some nameless grave, and thought that perhaps in its bosom
He was already at rest, and she longed to slumber beside him.
Sometimes a rumor, a hearsay, an inarticulate whisper,
Came with its airy hand to point and beckon her forward.
Sometimes she spake with those who had seen her beloved and known him,
But it was long ago, in some far-off place or forgotten.
'Gabriel Lajeunesse!' they said; 'O yes! we have seen him.
He was with Basil the blacksmith, and both have gone to the prairies;
Coureurs-des-Bois are they, and famous hunters and trappers,'
'Gabriel Lajeunesse!' said others; 'O yes! we have seen him.
He is a Voyageur in the lowlands of Louisiana.'
Then would they say: 'Dear child! why dream and wait for him longer?
Are there not other youths as fair as Gabriel? others
Who have hearts as tender and true, and spirits as loyal?
Here is Baptiste Leblanc, the notary's son, who has loved thee
Many a tedious year; come, give him thy hand and be happy!
Thou art too fair to be left to braid St. Catherine's tresses.'
Then would Evangeline answer, serenely but sadly, 'I cannot!
Whither my heart has gone, there follows my hand, and not elsewhere.
For when the heart goes before, like a lamp, and illumines the pathway,
Many things are made clear, that else lie hidden in darkness.'
Thereupon the priest, her friend and father-confessor,
Said, with a smile, 'O daughter! thy God thus speaketh within thee!
Talk not of wasted affection, affection never was wasted;
If it enrich not the heart of another, its waters, returning
Back to their springs, like the rain, shall fill them full of refreshment;
That which the fountain sends forth returns again to the fountain.
Patience; accomplish thy labor; accomplish thy work of affection!
Sorrow and silence are strong, and patient endurance is godlike.
Therefore accomplish thy labor of love, till the heart is made godlike,
Purified, strengthened, perfected, and rendered more worthy of heaven!'
Cheered by the good man's words, Evangeline labored and waited.
Still in her heart she heard the funeral dirge of the ocean,
But with its sound there was mingled a voice that whispered, 'Despair not!'
Thus did that poor soul wander in want and cheerless discomfort,
Bleeding, barefooted, over the shards and thorns of existence.
Let me essay, O Muse! to follow the wanderer's footsteps;-
Not through each devious path, each changeful year of existence;
But as a traveller follows a streamlet's course through the valley:
Far from its margin at times, and seeing the gleam of its water
Here and there, in some open space, and at intervals only;
Then drawing nearer its banks, through sylvan glooms that conceal it,
Though he behold it not, he can hear its continuous murmur;
Happy, at length, if he find the spot where it reaches an outlet.
MANY a weary year had passed since the burning of Grand-Pré,
When on the falling tide the freighted vessels departed,
Bearing a nation, with all its household gods, into exile,
Exile without an end, and without an example in story.
Far asunder, on separate coasts, the Acadians landed;
Scattered were they, like flakes of snow, when the wind from the northeast
Strikes aslant through the fogs that darken the Banks of Newfoundland.
Friendless, homeless, hopeless, they wandered from city to city,
From the cold lakes of the North to sultry Southern savannas,-
From the bleak shores of the sea to the lands where the Father of Waters
Seizes the hills in his hands, and drags them down to the ocean,
Deep in their sands to bury the scattered bones of the mammoth.
Friends they sought and homes; and many, despairing, heart-broken,
Asked of the earth but a grave, and no longer a friend nor a fireside.
Written their history stands on tablets of stone in the churchyards.
Long among them was seen a maiden who waited and wandered,
Lowly and meek in spirit, and patiently suffering all things.
Fair was she and young; but, alas! before her extended,
Dreary and vast and silent, the desert of life, with its pathway
Marked by the graves of those who had sorrowed and suffered before her,
Passions long extinguished, and hopes long dead and abandoned,
As the emigrant's way o'er the Western desert is marked by
Camp-fires long consumed, and bones that bleach in the sunshine.
Something there was in her life incomplete, imperfect, unfinished;
As if a morning of June, with all its music and sunshine,
Suddenly paused in the sky, and, fading, slowly descended
Into the east again, from whence it late had arisen.
Sometimes she lingered in towns, till, urged by the fever within her,
Urged by a restless longing, the hunger and thirst of the spirit,
She would commence again her endless search and endeavor;
Sometimes in churchyards strayed, and gazed on the crosses and tombstones,
Sat by some nameless grave, and thought that perhaps in its bosom
He was already at rest, and she longed to slumber beside him.
Sometimes a rumor, a hearsay, an inarticulate whisper,
Came with its airy hand to point and beckon her forward.
Sometimes she spake with those who had seen her beloved and known him,
But it was long ago, in some far-off place or forgotten.
'Gabriel Lajeunesse!' they said; 'O yes! we have seen him.
He was with Basil the blacksmith, and both have gone to the prairies;
Coureurs-des-Bois are they, and famous hunters and trappers,'
'Gabriel Lajeunesse!' said others; 'O yes! we have seen him.
He is a Voyageur in the lowlands of Louisiana.'
Then would they say: 'Dear child! why dream and wait for him longer?
Are there not other youths as fair as Gabriel? others
Who have hearts as tender and true, and spirits as loyal?
Here is Baptiste Leblanc, the notary's son, who has loved thee
Many a tedious year; come, give him thy hand and be happy!
Thou art too fair to be left to braid St. Catherine's tresses.'
Then would Evangeline answer, serenely but sadly, 'I cannot!
Whither my heart has gone, there follows my hand, and not elsewhere.
For when the heart goes before, like a lamp, and illumines the pathway,
Many things are made clear, that else lie hidden in darkness.'
Thereupon the priest, her friend and father-confessor,
Said, with a smile, 'O daughter! thy God thus speaketh within thee!
Talk not of wasted affection, affection never was wasted;
If it enrich not the heart of another, its waters, returning
Back to their springs, like the rain, shall fill them full of refreshment;
That which the fountain sends forth returns again to the fountain.
Patience; accomplish thy labor; accomplish thy work of affection!
Sorrow and silence are strong, and patient endurance is godlike.
Therefore accomplish thy labor of love, till the heart is made godlike,
Purified, strengthened, perfected, and rendered more worthy of heaven!'
Cheered by the good man's words, Evangeline labored and waited.
Still in her heart she heard the funeral dirge of the ocean,
But with its sound there was mingled a voice that whispered, 'Despair not!'
Thus did that poor soul wander in want and cheerless discomfort,
Bleeding, barefooted, over the shards and thorns of existence.
Let me essay, O Muse! to follow the wanderer's footsteps;-
Not through each devious path, each changeful year of existence;
But as a traveller follows a streamlet's course through the valley:
Far from its margin at times, and seeing the gleam of its water
Here and there, in some open space, and at intervals only;
Then drawing nearer its banks, through sylvan glooms that conceal it,
Though he behold it not, he can hear its continuous murmur;
Happy, at length, if he find the spot where it reaches an outlet.
309