Lista de Poemas

A genealogia do amor

E assim se fez verbo
o dom da palavra
para repartir-se
porque ele era só.

Da vértebra curva
veio para ouvir
aquela que se houve
para ser ouvida
na aventura a dois:
chamada Mulher
a chamado do Homem.

O primeiro grito
– parto da palavra –
se faz em sussurro
macio de gozo
veludo de ventos.

1 146

Menino no banheiro

Menino no banheiro
sola um sonho só de gozo
entre a mão e o chuveiro.

1 146

Canto II

Tudo era descoberta
no abrir dessas palavras.

E a viagem seguia
construindo-se andaime
de leve arquitetura
nas ogivas das bocas
dos dois que se encantavam
nesse jogo onomástico.

E a mulher que era voz
ainda adormecida
balbuciou nomeando
esse homem fricativo:
– amado meu amado.

Então ele se soube
de pedra amolecida
mas senhor da tarefa.

E olhou-a como nunca
olhara em sua volta:
a íris revelando
o seu contentamento
no semblante de calma
na viva descoberta
do fogo prometido.

Havia agora como
repartir as centelhas
dos olhos revirados.

Apenas construir
um solo de pegadas
no sopro de ocarina
de música tão breve,
que o passo é de nuvens.

Saber-se passageiro
ao lado da parceira
no destino de andar
de ver para fincar
as flechas andarilhas
as palavras certeiras
no chão do transitório.

Então para alargar
o chão dessa morada
e para contentar
os impulsos dos pés
a vontade liberta
de ter aonde ir
no vão dos sonhos soltos
espanando a rotina
dessas favas do tédio
só havia a distância
desse mar dos mistérios
O mar das descobertas:

Ó Thálassa, ó Thálassa!

O mar da poesia
Esse mar do impossível.

940

Canto I

Eu parto da palavra
ao parto dos amantes:

Bem assim frente a frente
se inauguram os sons
aos olhos da surpresa:

E viu para falar
ouviu para dizer
tanta beleza agora
se vai a solidão
na maciez da pele
na relva dos cabelos
na fenda diferente.

E ele a chamou mulher
e sentiu o seu cheiro
e porque era de espanto
foi deitar-se com ela
no verde da campina
descobrindo seus poros
com o tato da língua
numa conversa muda
mas cheia de arrepios
reinventando colinas
na planície da pele.

No lastro das carícias
pesa o rumor dos corpos
com seu barulho de água
no suor represado.

E a vida neste instante
não era a mesma vida:
um tempero de febre
ardia na mudança.

No repouso dos corpos
no embalo da fadiga
vinha a fala alumbrada
palpando a geografia
guiada nas carícias
de dedos alpinistas.

E eles se revezavam
no batismo do corpo
na ablução das salivas
purificando as partes
no sal de suas águas.

A lua em seu modelo
nessas quatro mudanças
serviu para dar nome
aos dois quartos crescentes
bandas de níveas nádegas
com suas duas curvas
claras e tão macias;
colinas e montanhas
desenham os dois seios
com a cor do alabastro,
e a relva dos pentelhos
- o manto da vagina -
raízes de alfazema;
a boca uma romã;
estrelas são os olhos;
os búzios são ouvidos,
e o nariz promontório;
a forma mais ereta
obelisco de rocha
forjado pelos ventos
o pênis de atalaia.

Nomes adocicados
alfenim de momentos
rebuçados na língua
e o tempo derretendo
no espaço dos sentidos
nas bocas de um só gozo.

1 007

Canto III

O dorso que se curva elegante
desenha na memória a leve dança
da bailarina grácil, celebrante
de rito sedutor, que me balança

toda vez que me vejo tão distante,
torcendo meus desejos na lembrança
dos momentos vividos, no constante
aprendizado vasto da mudança.

Posto que a vida corre em curtas curvas,
transitória paisagem, vário atalho
que vai modificando linhas turvas.

Mutante claridade me agasalha:
no casulo do gozo de sussurros
sei-me bicho saído dessa malha.

1 026

Canto IV

Meus olhos vão seguindo incendiados
a chama da leveza nesta dança,
que mostra velho sonho acalentado
de ver a bailarina que me alcança

os sentidos em febre, inebriados,
cativos do delírio e dessa trança.
É sonho, eu sei. E chega enevoado
na mantilha macia da lembrança:

o palco antigo, as luzes da ribalta,
renascença da graça do seu corpo,
balé de sedução, mar que me falta

para o mergulho calmo de amante,
que se sabe maduro de esperar
essa viva paixão e seu levante.

1 060

Comentários (0)

ShareOn Facebook WhatsApp X
Iniciar sessão para publicar um comentário.

NoComments

Identificação e contexto básico

Aníbal Alviano de Lemos Beça, conhecido como Aníbal Beça, é um poeta, ensaísta, romancista, tradutor e professor universitário angolano. Nascido em Angola, a sua obra é profundamente marcada pela história, cultura e identidade africanas, mas também por uma perspetiva universalista e humanista.

Infância e formação

Aníbal Beça cresceu num contexto marcado pela efervescência cultural e política de Angola. A sua formação académica, que inclui estudos em Portugal e na França, conferiu-lhe uma base sólida para o desenvolvimento da sua carreira intelectual e literária. Foi aluno de grandes nomes do pensamento contemporâneo.

Percurso literário

O percurso literário de Aníbal Beça é extenso e diversificado. Começou a publicar poesia e ensaios ainda jovem, envolvendo-se ativamente nos círculos literários angolanos e lusófonos. A sua obra evoluiu ao longo do tempo, explorando diferentes géneros e temáticas, mas sempre com uma forte ligação à realidade africana e a um questionamento profundo sobre a existência.

Obra, estilo e características literárias

Obra, estilo e características literárias A obra de Aníbal Beça é vasta e abrange poesia, ensaio, romance e tradução. Na poesia, explora temas como a identidade angolana, a diáspora, a história, a memória, a condição humana, o amor e a espiritualidade. O seu estilo é erudito, mas acessível, marcado por uma linguagem cuidada, um ritmo envolvente e uma grande densidade imagética. Utiliza frequentemente o verso livre, mas também recorre a formas mais tradicionais, demonstrando um domínio técnico apurado. O seu tom poético é frequentemente reflexivo, por vezes elegíaco ou de exortação, com uma voz autêntica e um forte sentido crítico.

Obra, estilo e características literárias

Contexto cultural e histórico Aníbal Beça é uma figura central na literatura africana de língua portuguesa. A sua obra reflete os processos históricos de descolonização, a construção da identidade nacional em Angola e as complexidades do continente africano. Ele dialogou e dialoga com importantes figuras literárias e intelectuais de Angola, de África e do mundo, participando ativamente nos debates culturais e políticos da sua época.

Obra, estilo e características literárias

Vida pessoal Para além da sua atividade literária, Aníbal Beça dedicou-se ao ensino universitário, sendo um intelectual com forte intervenção pública. As suas experiências de vida, incluindo o exílio e o regresso a Angola, moldaram a sua visão de mundo e a sua escrita.

Obra, estilo e características literárias

Reconhecimento e receção Aníbal Beça é amplamente reconhecido em Angola e nos países de língua portuguesa. Recebeu diversos prémios e distinções pelo seu contributo para a literatura e a cultura. A sua obra é objeto de estudo em universidades e é considerada fundamental para a compreensão da literatura angolana e africana contemporânea.

Obra, estilo e características literárias

Influências e legado Beça foi influenciado por autores da tradição literária portuguesa e africana, bem como por filósofos e pensadores de diversas áreas. O seu legado reside na sua capacidade de fundir a cultura africana com a tradição universal, criando uma obra original e profunda. Influenciou gerações de escritores angolanos e africanos, e a sua obra continua a ser uma referência importante.

Obra, estilo e características literárias

Interpretação e análise crítica A obra de Aníbal Beça é frequentemente analisada sob a perspetiva da pós-colonialidade, da identidade africana e da universalidade da experiência humana. Críticos destacam a sua capacidade de criar pontes entre culturas e de questionar as narrativas hegemónicas.

Obra, estilo e características literárias

Curiosidades e aspetos menos conhecidos Aníbal Beça é também um notável tradutor, tendo vertido para português obras de autores franceses e outros. A sua erudição e o seu domínio de várias línguas enriquecem a sua perspetiva e a sua obra.

Obra, estilo e características literárias

Morte e memória Não aplicável, pois o autor encontra-se vivo.