Pablo Neruda

Pablo Neruda

1904-07-12 Parral, Chile
1973-09-23 Santiago, Chile
38367
0
0


Awards and Movements

Nobel 1971Surrealism

Some Poems

Ode To Wine

Ode To Wine

Day-colored wine,
night-colored wine,
wine with purple feet
or wine with topaz blood,
wine,
starry child
of earth,
wine, smooth
as a golden sword,
soft
as lascivious velvet,
wine, spiral-seashelled
and full of wonder,
amorous,
marine;
never has one goblet contained you,
one song, one man,
you are choral, gregarious,
at the least, you must be shared.
At times
you feed on mortal
memories;
your wave carries us
from tomb to tomb,
stonecutter of icy sepulchers,
and we weep
transitory tears;
your
glorious
spring dress
is different,
blood rises through the shoots,
wind incites the day,
nothing is left
of your immutable soul.
Wine
stirs the spring, happiness
bursts through the earth like a plant,
walls crumble,
and rocky cliffs,
chasms close,
as song is born.
A jug of wine, and thou beside me
in the wilderness,
sang the ancient poet.
Let the wine pitcher
add to the kiss of love its own.


My darling, suddenly
the line of your hip
becomes the brimming curve
of the wine goblet,



your breast is the grape cluster,
your nipples are the grapes,
the gleam of spirits lights your hair,
and your navel is a chaste seal
stamped on the vessel of your belly,
your love an inexhaustible
cascade of wine,
light that illuminates my senses,
the earthly splendor of life.


But you are more than love,
the fiery kiss,
the heat of fire,
more than the wine of life;
you are
the community of man,
translucency,
chorus of discipline,
abundance of flowers.
I like on the table,
when we're speaking,
the light of a bottle
of intelligent wine.
Drink it,
and remember in every
drop of gold,
in every topaz glass,
in every purple ladle,
that autumn labored
to fill the vessel with wine;
and in the ritual of his office,
let the simple man remember
to think of the soil and of his duty,
to propagate the canticle of the wine.

From The Heights Of Maccho Picchu

From The Heights Of Maccho Picchu

Rise up to be born with me, brother.
Give me your hand from the deep
Zone seeded by your sorrow.
You won’t return from under the rocks.
You won’t return from your subterranean time.
Your hardened voice won’t return.
Your gouged-out eyes won’t return.


Look at me from the depth of the earth,
laborer, weaver, silent shepherd:
tamer of wild llamas like spirit images:
construction worker on a daring scaffold:
waterer of the tears of the Andes:
jeweler with broken fingers:
farmer trembling as you sow:
potter, poured out into your clay:
bring to the cup of this new life
your old buried sorrows.
Show me your blood and your furrow,
Tell me, “Here I was punished,
Because the jewel didn’t shine or the earth
Didn’t yield grain or stones on time.”
Show me the stone you fell over
And the wood on which they crucified you,
Make a spark from the old flints for me,
For the old lamps to show the whips still stuck
After centuries in the old wounds
And the axes shining with blood.
I come to speak for your dead mouth.
Across the earth come together all
The silent worn-out lips
And from the depth speak to me all this long night
Like I was pinned down there with you.
Tell me all, chain by chain,
Link by link and step by step,
Sharpen the knives which you hid,
Put them in my breast and in my hand,
Like a river of yellow lighting
Like a river of buried jaguars
And let me weep, hours, days, years,
For blind ages, cycles of stars.


Give me silence, water, hope.


Give me struggle, iron, volcanoes.


Stick bodies to me like magnets.


Draw near to my veins and my mouth.


Speak through my words and my blood.
Pablo Neruda (1904-1973) Pablo Neruda was born in Parral, Chile. He studied in Santiago in the twenties. From 1927 to 1945 he was the Chilean consul in Rangoon, in Java, and then in Barcelona. He joined the Communist Party after the Second World War. Between 1970 and 1973 he served in Allende’s Chilean Government as ambassador to Paris. He died shortly after the coup that ended the Allende Government.
wer54w66sf32re2
- - - - - - - - -
If You Forget Me by Pablo Neruda | Powerful Life Poetry
PABLO NERUDA - I LOVE YOU Without Knowing How (poem)
POET, HERO, VILLAIN: The Complicated Life and Philosophy of PABLO NERUDA
Romance and revolution: The poetry of Pablo Neruda - Ilan Stavans
Pablo Neruda documentary
PABLO NERUDA | Poema 20 - Puedo escribir los versos mas tristes esta noche
Pablo Neruda - Tonight I Can Write The Saddest Lines // Spoken Poetry
Pablo Neruda - How I Met Your Mother
Pablo Neruda - If You Forget Me // Spoken Poetry Motivational Inspirational Video
Tonight I Can Write the Saddest Lines – Pablo Neruda (A Poem for Broken Hearts)
ഇനിയും ചുരുളഴിയാത്ത നെരൂദയുടെ മരണം | The Mystery Behind Neruda's Death | Pablo Neruda | The Cue
Tonight I Can Write The Saddest Lines by Pablo Neruda
PABLO NERUDA - NO CULPES A NADIE
Keeping Quiet by Pablo Neruda
Ti Amo ♥ Pablo Neruda
Tonight I Can Write by Pablo Neruda
Patch Adams (I do not love you)(100 Love Sonnets XVII from Pablo Neruda)
Deep Meaningful Life Poetry | Pablo Neruda Poem | Spoken Word
Pablo Neruda - I Like For You To Be Still
Biografía de Pablo Neruda | Premio Nobel de Literatura
ലോകം നെഞ്ചേറ്റിയ കവിയും കവിതയും | Pablo Neruda | Book Talk
Te Amo - Pablo Neruda
Here I Love You ~ Pablo Neruda
Poetry: "Clenched Soul" by Pablo Neruda (read by Tom Hiddleston) (12/07)
Poesia "É assim que te quero amor" [Pablo Neruda]
Always by Pablo Neruda - Poetry Reading
Poesia "Te Amo" [Pablo Neruda]
Pablo Neruda - Poema 20 (con letra)
Poesia "O Teu Riso" [Pablo Neruda]
"Se tu mi dimentichi" di Pablo Neruda, letta da Paolo Rossini
Sabrás que te amo — Pablo Neruda // Poema
PABLO NERUDA. 20 POEMAS DE AMOR Y UNA CANCIÓN DESESPERADA
Saudade | Poema de Pablo Neruda com narração de Mundo Dos Poemas
Quem foi PABLO NERUDA I 50 FATOS I VRATATA
Poetry by Pablo Neruda - Poema 20
If You Forget Me - Pablo Neruda (Madonna)
Pablo Neruda: Forensic experts say Chilean poet was poisoned
The Illusionist | If You Forget Me by Pablo Neruda
Jean Ferrat - Complainte de Pablo Neruda
Tonight I Can write The saddest lines Pablo Neruda Balachandran Chullikkad
The Life and Poetry of Pablo Neruda | ADVANCED | practice English with Spotlight
Pablo Neruda - Te Amo
Douglas Cordare | Te Amo | Pablo Neruda
Vassoler responde: Por que a ditadura chilena envenenou Pablo Neruda?
I Do Not Love You As If You Were Salt-Rose ~ Pablo Neruda
Patch Adams - Poesia Pablo Neruda ITA
PABLO NERUDA - Te Amo (English Translation)
IL TUO SORRISO. Pablo Neruda
Jean Ferrat - Complainte de Pablo Neruda (de Louis Aragon) - HQ STEREO 1995
Absence by Pablo Neruda - Poetry Reading

See also

Who likes

Followers