Topics
Poems in this topic

New Beginnings and Rebirth

Rabindranath Tagore

Rabindranath Tagore

The Gardener XLII: O Mad, Superbly Drunk

The Gardener XLII: O Mad, Superbly Drunk

O mad, superbly drunk;

If you kick open your doors and
play the fool in public;

If you empty your bag in a night,
and snap your fingers at prudence;

If you walk in curious paths and
play with useless things;

Reck not rhyme or reason;

If unfurling your sails before the
storm you snap the rudder in two,

Then I will follow you, comrade,
and be drunken and go to the dogs.

I have wasted my days and nights
in the company of steady wise neighbours.

Much knowing has turned my hair
grey, and much watching has made
my sight dim.

For years I have gathered and
heaped up scraps and fragments of
things:

Crush them and dance upon them,
and scatter them all to the winds.

For I know 'tis the height of wisdom
to be drunken and go the dogs.

Let all crooked scruples vanish,
let me hopelessly lose my way.

Let a gust of wild giddiness come
and sweep me away from my anchors.

The world is peopled with worthies,
and workers, useful and clever.

There are men who are easily first,
and men who come decently after.

Let them be happy and prosper,
and let me be foolishly futile.

For I know 'tis the end of all works
to be drunken and go to the dogs.

I swear to surrender this moment
all claims to the ranks of the decent.

I let go my pride of learning and
judgment of right and of wrong.

I'll shatter memory's vessel, scattering
the last drop of tears.

With the foam of the berry-red
wine I will bathe and brighten my
laughter.

The badge of the civil and staid
I'll tear into shreds for the nonce.

I'll take the holy vow to be worthless,
to be drunken and go to the dogs.
577
Rabindranath Tagore

Rabindranath Tagore

Brahmā, Vişņu, Śiva

Brahmā, Vişņu, Śiva

I THE DARK

In a worldless timeless lightless great emptiness
Four-faced Brahma broods.


nasad asin, no sad asit tadanim;
nasid raja no vioma paro yat.
kim avarivah? kuha? kasya sarmann?
Ambhah kim asid, gahanam gabhiram?


na mytur asid, amrtam na tarhi.
na ratria ahna asit pratekh.
anid avatam svadhaya tad ekam.
tasmad dhanyan na parah kim canasa.


tama asit tamasa gudham agre;
apraketam salilam sarvam a idam.
tuchyenabhu apihitam yad asit,
tapasas tan mahinajayataikam.


Of a sudden sea of joy surges through his heart –
The ur-god opens his eyes.
Speech from four mouths
Speeds from each quarter.
Through infinite dark,
Through limitless sky,
Like a growing sea-storm,
Like hope never sated,
His Word starts to move.


Stirred by joy his breathing quickens,
His eight eyes quiver with flame.
His fire-matted hair sweeps the horizon,
Bright as a million suns.


From the towering source of the world
In a thousand streams
Cascades the primeval blazing fountain,
Fragmenting silence,
Splitting its stone heart.


kamas tad agre sam avartatadhi
manaso retah prathamam yad asit?
sato bandhum asati nir avindan
hrdi pratisya kavayo manisa


II THE MUSIC


In a universe rampant
With new life exhalant,
With new life exultant,
Vishnu spreads wide



His four-handed blessing.
He raises his conch
And all things quake
At its booming sound.
The frenzy dies down,
The furnace expires,
The planets douse
Their flames with tears,
The world’s Divine Poet
Constructs its history,
From wild cosmic song
Its epic is formed.
Stars in their orbits,
Moon sun and planets –
He binds with his mace
All things to Law,
Imposes the discipline
Of metre and rhyme.


In the Manasa depths
Vishnu watches -
Beauties arise
From the light of lotuses.
Lakshmi strews smiles -
Clouds show a rainbow,
Gardens show flowers.
The roar of Creation
Resolves into music.
Softness hides rigour,
Forms cover power.


tirascino vitato rasmir esam:
adhah svid asid, upari svid asit?
retodha asan, mahimana asan;
svadha avasat, prayatih parastat.


Age after age after age is slave to a mighty rhythm –
At last the world-frame
Tires in its body,
Sleep in its eyes
Slackens its structure,
Diffuses its energy.
From the heart of all matter
Comes the anguished cry –
‘Wake, wake, great Shiva,
Our body grows weary
Of its law-fixed path,
Give us new form.
Sing our destruction,
That we gain new life.’


III THE FIRE



The great god awakes,
His three eyes open,
He surveys all horizons.
He lifts his bow, his fell pinaka,
He pounds the world with his tread.
From first things to last it trembles and shakes
And shudders.
The bonds of nature are ripped.
The sky is rocked by the roar
Of a wave of ecstatic release.
An inferno soars –
The pyre of the universe.


Shattered sun and moon, smashed stars and planets,
Rain down from all angles,
A blackness of all particles
To be swallowed by flame,
Absorbed in an instant.
At the start of Creation
There was a dark without origin,
At the breaking of Creation
There is fire without end
In an all-pervading sky-engulfing sea of burning
Shiva shuts his three eyes.
He begins his great trance.


ko adha veda? Ka iha pravocat,
kuta ajata, kuta iyam visrstih?
arvag deva asya visajanena:
atha ko veda yata ababhuva?


iyam visrstir yata ababhuva;
yadi vasa dadhe yadi van na:
yo asyadhyaksah parame vioman
so anga veda, yadi va na veda.
20
Maya Angelou

Maya Angelou

The Rock Cries Out to Us Today

The Rock Cries Out to Us Today

A Rock, A River, A Tree
Hosts to species long since departed,
Mark the mastodon.
The dinosaur, who left dry tokens
Of their sojourn here
On our planet floor,
Any broad alarm of their of their hastening doom
Is lost in the gloom of dust and ages.
But today, the Rock cries out to us, clearly, forcefully,
Come, you may stand upon my
Back and face your distant destiny,
But seek no haven in my shadow.
I will give you no hiding place down here.
You, created only a little lower than
The angels, have crouched too long in
The bruising darkness,
Have lain too long
Face down in ignorance.
Your mouths spelling words
Armed for slaughter.
The rock cries out today, you may stand on me,
But do not hide your face.
Across the wall of the world,
A river sings a beautiful song,
Come rest here by my side.
Each of you a bordered country,
Delicate and strangely made proud,
Yet thrusting perpetually under siege.
Your armed struggles for profit
Have left collars of waste upon
My shore, currents of debris upon my breast.
Yet, today I call you to my riverside,
If you will study war no more.
Come, clad in peace and I will sing the songs
The Creator gave to me when I
And the tree and stone were one.
Before cynicism was a bloody sear across your brow
And when you yet knew you still knew nothing.
The river sings and sings on.
There is a true yearning to respond to
The singing river and the wise rock.
So say the Asian, the Hispanic, the Jew,
The African and Native American, the Sioux,
The Catholic, the Muslim, the French, the Greek,
The Irish, the Rabbi, the Priest, the Sheikh,
The Gay, the Straight, the Preacher,
The privileged, the homeless, the teacher.
They hear. They all hear
The speaking of the tree.
Today, the first and last of every tree
Speaks to humankind. Come to me, here beside the river.
Plant yourself beside me, here beside the river.



Each of you, descendant of some passed on
Traveller, has been paid for.
You, who gave me my first name,
You Pawnee, Apache and Seneca,
You Cherokee Nation, who rested with me,
Then forced on bloody feet,
Left me to the employment of other seekers--
Desperate for gain, starving for gold.
You, the Turk, the Swede, the German, the Scot...
You the Ashanti, the Yoruba, the Kru,
Bought, sold, stolen, arriving on a nightmare
Praying for a dream.
Here, root yourselves beside me.
I am the tree planted by the river,
Which will not be moved.
I, the rock, I the river, I the tree
I am yours--your passages have been paid.
Lift up your faces, you have a piercing need
For this bright morning dawning for you.
History, despite its wrenching pain,
Cannot be unlived, and if faced with courage,
Need not be lived again.
Lift up your eyes upon
The day breaking for you.
Give birth again
To the dream.
Women, children, men,
Take it into the palms of your hands.
Mold it into the shape of your most
Private need. Sculpt it into
The image of your most public self.
Lift up your hearts.
Each new hour holds new chances
For new beginnings.
Do not be wedded forever
To fear, yoked eternally
To brutishness.
The horizon leans forward,
Offering you space to place new steps of change.
Here, on the pulse of this fine day
You may have the courage
To look up and out upon me,
The rock, the river, the tree, your country.
No less to Midas than the mendicant.
No less to you now than the mastodon then.
Here on the pulse of this new day
You may have the grace to look up and out
And into your sister's eyes,
Into your brother's face, your country
And say simply
Very simply
With hope



Good morning.
565
Khalil Gibran

Khalil Gibran

The Farewell XXVIII

The Farewell XXVIII
And now it was evening.
And Almitra the seeress said, "Blessed be this day and this place and your spirit that
has spoken."
And he answered, Was it I who spoke? Was I not also a listener?
Then he descended the steps of the Temple and all the people followed him. And he
reached his ship and stood upon the deck.
And facing the people again, he raised his voice and said:
People of Orphalese, the wind bids me leave you.
Less hasty am I than the wind, yet I must go.
We wanderers, ever seeking the lonelier way, begin no day where we have ended
another day; and no sunrise finds us where sunset left us.
Even while the earth sleeps we travel.
We are the seeds of the tenacious plant, and it is in our ripeness and our fullness of
heart that we are given to the wind and are scattered.
Brief were my days among you, and briefer still the words I have spoken.
But should my voice fade in your ears, and my love vanish in your memory, then I will
come again,
And with a richer heart and lips more yielding to the spirit will I speak.
Yea, I shall return with the tide,
And though death may hide me, and the greater silence enfold me, yet again will I
seek your understanding.
And not in vain will I seek.
If aught I have said is truth, that truth shall reveal itself in a clearer voice, and in
words more kin to your thoughts.
I go with the wind, people of Orphalese, but not down into emptiness;
And if this day is not a fulfillment of your needs and my love, then let it be a promise
till another day. Know therefore, that from the greater silence I shall return.
The mist that drifts away at dawn, leaving but dew in the fields, shall rise and gather
into a cloud and then fall down in rain.
And not unlike the mist have I been.
In the stillness of the night I have walked in your streets, and my spirit has entered


your houses,
And your heart-beats were in my heart, and your breath was upon my face, and I knew
you all.
Ay, I knew your joy and your pain, and in your sleep your dreams were my dreams.
And oftentimes I was among you a lake among the mountains.
I mirrored the summits in you and the bending slopes, and even the passing flocks of
your thoughts and your desires.
And to my silence came the laughter of your children in streams, and the longing of
your youths in rivers.
And when they reached my depth the streams and the rivers ceased not yet to sing.
But sweeter still than laughter and greater than longing came to me.
It was boundless in you;
The vast man in whom you are all but cells and sinews;
He in whose chant all your singing is but a soundless throbbing.
It is in the vast man that you are vast,
And in beholding him that I beheld you and loved you.
For what distances can love reach that are not in that vast sphere?
What visions, what expectations and what presumptions can outsoar that flight?
Like a giant oak tree covered with apple blossoms is the vast man in you.
His mind binds you to the earth, his fragrance lifts you into space, and in his durability
you are deathless.
You have been told that, even like a chain, you are as weak as your weakest link.
This is but half the truth. You are also as strong as your strongest link.
To measure you by your smallest deed is to reckon the power of ocean by the frailty of
its foam.
To judge you by your failures is to cast blame upon the seasons for their inconsistency.
Ay, you are like an ocean,
And though heavy-grounded ships await the tide upon your shores, yet, even like an
ocean, you cannot hasten your tides.


And like the seasons you are also,
And though in your winter you deny your spring,
Yet spring, reposing within you, smiles in her drowsiness and is not offended.
Think not I say these things in order that you may say the one to the other, "He
praised us well. He saw but the good in us."
I only speak to you in words of that which you yourselves know in thought.
And what is word knowledge but a shadow of wordless knowledge?
Your thoughts and my words are waves from a sealed memory that keeps records of
our yesterdays,
And of the ancient days when the earth knew not us nor herself,
And of nights when earth was upwrought with confusion,
Wise men have come to you to give you of their wisdom. I came to take of your
wisdom:
And behold I have found that which is greater than wisdom.
It is a flame spirit in you ever gathering more of itself,
While you, heedless of its expansion, bewail the withering of your days.
It is life in quest of life in bodies that fear the grave.
There are no graves here.
These mountains and plains are a cradle and a stepping-stone.
Whenever you pass by the field where you have laid your ancestors look well
thereupon, and you shall see yourselves and your children dancing hand in hand.
Verily you often make merry without knowing.
Others have come to you to whom for golden promises made unto your faith you have
given but riches and power and glory.
Less than a promise have I given, and yet more generous have you been to me.
You have given me deeper thirsting after life.
Surely there is no greater gift to a man than that which turns all his aims into parching
lips and all life into a fountain.
And in this lies my honour and my reward, -


That whenever I come to the fountain to drink I find the living water itself thirsty;
And it drinks me while I drink it.
Some of you have deemed me proud and over-shy to receive gifts.
To proud indeed am I to receive wages, but not gifts.
And though I have eaten berries among the hill when you would have had me sit at
your board,
And slept in the portico of the temple where you would gladly have sheltered me,
Yet was it not your loving mindfulness of my days and my nights that made food sweet
to my mouth and girdled my sleep with visions?
For this I bless you most:
You give much and know not that you give at all.
Verily the kindness that gazes upon itself in a mirror turns to stone,
And a good deed that calls itself by tender names becomes the parent to a curse.
And some of you have called me aloof, and drunk with my own aloneness,
And you have said, "He holds council with the trees of the forest, but not with men.
He sits alone on hill-tops and looks down upon our city."
True it is that I have climbed the hills and walked in remote places.
How could I have seen you save from a great height or a great distance?
How can one be indeed near unless he be far?
And others among you called unto me, not in words, and they said,
Stranger, stranger, lover of unreachable heights, why dwell you among the summits
where eagles build their nests?
Why seek you the unattainable?
What storms would you trap in your net,
And what vaporous birds do you hunt in the sky?
Come and be one of us.
Descend and appease your hunger with our bread and quench your thirst with our
wine."


In the solitude of their souls they said these things;
But were their solitude deeper they would have known that I sought but the secret of
your joy and your pain,
And I hunted only your larger selves that walk the sky.
But the hunter was also the hunted:
For many of my arrows left my bow only to seek my own breast.
And the flier was also the creeper;
For when my wings were spread in the sun their shadow upon the earth was a turtle.
And I the believer was also the doubter;
For often have I put my finger in my own wound that I might have the greater belief in
you and the greater knowledge of you.
And it is with this belief and this knowledge that I say,
You are not enclosed within your bodies, nor confined to houses or fields.
That which is you dwells above the mountain and roves with the wind.
It is not a thing that crawls into the sun for warmth or digs holes into darkness for
safety,
But a thing free, a spirit that envelops the earth and moves in the ether.
If this be vague words, then seek not to clear them.
Vague and nebulous is the beginning of all things, but not their end,
And I fain would have you remember me as a beginning.
Life, and all that lives, is conceived in the mist and not in the crystal.
And who knows but a crystal is mist in decay?
This would I have you remember in remembering me:
That which seems most feeble and bewildered in you is the strongest and most
determined.
Is it not your breath that has erected and hardened the structure of your bones?
And is it not a dream which none of you remember having dreamt that building your
city and fashioned all there is in it?


Could you but see the tides of that breath you would cease to see all else,
And if you could hear the whispering of the dream you would hear no other sound.
But you do not see, nor do you hear, and it is well.
The veil that clouds your eyes shall be lifted by the hands that wove it,
And the clay that fills your ears shall be pierced by those fingers that kneaded it.
And you shall see
And you shall hear.
Yet you shall not deplore having known blindness, nor regret having been deaf.
For in that day you shall know the hidden purposes in all things,
And you shall bless darkness as you would bless light.
After saying these things he looked about him, and he saw the pilot of his ship standing
by the helm and gazing now at the full sails and now at the distance.
And he said:
Patient, over-patient, is the captain of my ship.
The wind blows, and restless are the sails;
Even the rudder begs direction;
Yet quietly my captain awaits my silence.
And these my mariners, who have heard the choir of the greater sea, they too have
heard me patiently.
Now they shall wait no longer.
I am ready.
The stream has reached the sea, and once more the great mother holds her son
against her breast.
Fare you well, people of Orphalese.
This day has ended.
It is closing upon us even as the water-lily upon its own tomorrow.
What was given us here we shall keep,


And if it suffices not, then again must we come together and together stretch our
hands unto the giver.
Forget not that I shall come back to you.
A little while, and my longing shall gather dust and foam for another body.
A little while, a moment of rest upon the wind, and another woman shall bear me.
Farewell to you and the youth I have spent with you.
It was but yesterday we met in a dream.
You have sung to me in my aloneness, and I of your longings have built a tower in the
sky.
But now our sleep has fled and our dream is over, and it is no longer dawn.
The noontide is upon us and our half waking has turned to fuller day, and we must
part.
If in the twilight of memory we should meet once more, we shall speak again together
and you shall sing to me a deeper song.
And if our hands should meet in another dream, we shall build another tower in the
sky.
So saying he made a signal to the seamen, and straightaway they weighed anchor and
cast the ship loose from its moorings, and they moved eastward.
And a cry came from the people as from a single heart, and it rose the dusk and was
carried out over the sea like a great trumpeting.
Only Almitra was silent, gazing after the ship until it had vanished into the mist.
And when all the people were dispersed she still stood alone upon the sea-wall,
remembering in her heart his saying,
A little while, a moment of rest upon the wind, and another woman shall bear me."
382
Kazi Nazrul Islam

Kazi Nazrul Islam

The Ecstasy of Destruction

The Ecstasy of Destruction

Come, make merry and rejoice.
There rages the summer storm
flying the flag of the New and the Young,

There comes he who had not come so long;
Dancing merrily
drink we will the joy of destruction.

There comes the Terrible
like the fierce executioner of eternal time
across the dark well of death
through smouldering smoke
lighting the torch of thunder.

There, listen to his ringing laughter.
Come, make merry and rejoice!

The wavy locks of his hair

make the sky rock and swing.
Even the ominous comet is at his service.
His blood, like an unsheathed sword,

rocks the bosom of the father of the universe.
Look, this wild tumultuous tunnoil
has made the sky and the earth still and numb
Come, make merry and rejoice.

A dozen suns glitter and shine in his burning eyes
And the sorrows of the world cluster in his
tangled and disheveled hair.
A single dropp of his tear
makes the seven seas roll and swell.
In his giant arms he crakles the mother-earth
and cries out, 'Welcome, Destruction! '
Come, comrades, make merry and rejoice, '

Oh, have no fear!
The deluge will soon overtake the universe.
The final hour is fast drawing near.
The rotting old and the dying decrepit


will now be wiped out for good.
Now at last at the end of the long night of darkness
The glorious dawn will come with a smile
in her soft and tender dress.
Look, there the young moon shines in his unkempt hair.

Its light will fill your room

and make it glow with a strange radiance,
Come, make merry and rejoice!
There he comes flashing his whip of blood and lightning,

directing the passage of eternity.
The neighing of his horse reverberates in the stormy wind
and in the song of thunder.
The blast of his hoofs hits the stars

and scatters them shooting


through the columns of the blue-domed sky.
The gods are all lying in the dead well
of a dark dungeon.

They are tied to the cold stony pillar
of the sacriticial altar.
Indeed this is the time for him

to come triumphantly riding his gorgeous chariot.
O comrades, come, make merry and rejoice!
Why should the sight of destruction frighten you?
All this upheaval is but the birth pain

of a new creation.
There comes the bold new youth
eager to wipe out all that is ugly and decayed.

He comes with' his unkempt hair and careless dress
on the wings of the Deluge
with a smile on his lips.

He is the eternal beauty
who knows how to destroy and build again,

Come, make merry and rejoice!

What fear has he
for whom all this destruction and rebuilding
is but a game?

Come, make merry and rejoice,
and welcome the Beautiful
who comes today in the garb of the Terrible.

[Translation: Kabir Chowdhury]
580
Kazi Nazrul Islam

Kazi Nazrul Islam

Song of the Student

Song of the Student

We are the power, we are the strength,
We the band of students.
The stormy wind makes obeisance tonus
And clouds and airships bow
Before us, the students class.


We can move in the darkness of the night
Needing no guiding light.
We walk with bare feet
Ever ready to dangers meet.
We move like a terrific flood
Making the stony earth scarlet with our blood.
Throughout the ages
Our blood has wet this soil.
We are not afraid of work or toil,
We the student class.


We hold the reins of the horse
Of the great King Deat.
Our lifeless corpse
Will write the history of our fights.
In the country of laughter, whenever needed,
We bring tears, bitter and cold.
We the students, mighty bold.


When everybody gives wise counsel
We are the people who err.
When the cautious one builds embankments
We sit still and do not stir.
We are the dare-devil youth
Who care for none,
We make our path slippery with blood,
We the student class.


The light of knowledge shines in our eyes,
And in our hearts burn boble ideas.
On our lips dwell no lies,
Which only proclaim
Effortlessly and with ease
The call of all times,
That has survived through war and peace,
And we have made the white lilies
Purple with our blood,
We the students; who move like a mighty flood.


In these terrible days of revolution
We are eager to march ahead and fight,
So that light may burst out
Ending the eternal darkness of the night.
In us seeks the twentieth century
Her emancipation.
With our tears of glory



The mother-earth clothes herself
In resignation.
There is no fear of death for us,
The mighty student class.


We dream of a joyous future, gay and bright,
Built on hope and love,
The milky-way in the sky
Shows us our path, straight and wide.
Let the dream of millions come true and right,
Let them see the splendid sight
Through the eyes of us.
The student class.


Translation: Kabir Chowdhury
679