Boris Pasternak

Boris Pasternak

1890–1960 · lived 70 years RU RU

Boris Pasternak was a highly acclaimed Russian poet, novelist, and translator, best known for his epic novel "Doctor Zhivago." His work often explores profound themes of love, nature, and the human condition, set against the backdrop of tumultuous historical events in Russia. Pasternak's lyrical and evocative poetry earned him international recognition, culminating in the Nobel Prize in Literature, though its acceptance led to significant personal and political turmoil. His literary contributions are marked by a deep engagement with Russian culture and a unique blend of modernist experimentation and traditional lyrical sensibility.

n. 1890-02-10, Moscovo · m. 1960-05-30, Peredelkino

32,892 Views

Without A Title

Without A Title

So aloof, so meek in your ways,
Now you're fire, you're pure combustion.
Only let me lock up your beauty
Deep, deep down in a poem's dungeon.


See how wholly transformed they are
By the fire in the glowing lampshade;
Edge of wall, edge of window-pane,
Our own figures and our own shadows.


There you sit on cushions, apart,
Legs tucked under you, Turkish fashion.
In the light or in the shadow,
Childlike, always, the way you reason.


Dreaming, now you thread on a string
Beads that lie on your lap in profusion.
Far too sad is your mien, too artless
Is the drift of your conversation.


Yes, love's truly a vulgar word.
I'll invent something else to supplant it,
Just for you, the whole world, all words
I will gladly rename, if you want it.


Can your sorrowful mien convey
All your hidden orebearing richness,
All that radiant seam of your heart?
Why d'you fill your eyes with such sadness?
Read full poem
Bio

Identification and basic context

Full name: Boris Leonidovich Pasternak. Pseudonyms or heteronyms: Not widely known. Date and place of birth: April 10, 1890, Moscow, Russian Empire. Date and place of death: February 2, 1960, Peredelkino, Moscow Oblast, Russian SFSR, Soviet Union. Family background, social class, and cultural context of origin: Born into an intellectual and artistic family; his father, Leonid Pasternak, was a renowned painter, and his mother, Rosa Kaufman, a concert pianist. The family was of Jewish heritage but later converted to Orthodox Christianity. His upbringing was steeped in art, literature, and intellectual discourse, with frequent visits from prominent cultural figures. Nationality and language(s) of writing: Russian. Historical context in which they lived: Lived through the Russian Revolution, World War I, the Stalinist era, and World War II. His life and work were profoundly shaped by these tumultuous periods, particularly the political and social changes in the Soviet Union.

Childhood and education

Family background and social environment: Grew up in a culturally rich environment in Moscow, influenced by his artist father and pianist mother, surrounded by intellectuals and artists. Formal education and self-education: Initially pursued music, then studied philosophy at Moscow University, followed by philosophy at the University of Marburg in Germany. He also studied law. Early influences (readings, culture, religion, politics): Early influences included Symbolist poetry, German philosophy (especially Kant and Hegel), and Russian classical literature. His father's artistic milieu and his mother's musical background were also significant. Literary, philosophical, or artistic movements absorbed: Initially drawn to Futurism, but later developed his own distinct style. Influenced by Symbolism and by German Expressionism. Significant events in youth: His fascination with music, his philosophical studies in Germany, and his initial alignment with avant-garde movements.

Literary trajectory

Beginning of writing (when and how it started): Began writing poetry in his early twenties, initially influenced by Futurism. His first collection, "A Childish Year," was published in 1917. Development over time (phases, changes in style): His early work was experimental, but he gradually moved towards a more lyrical and personal style. The period of the 1940s and 1950s saw the development of his most mature and celebrated works, including "Doctor Zhivago" and the "Poems of Yuri Zhivago." Chronological evolution of the work: Moved from youthful experimentation to a deeply personal, philosophical, and historically engaged lyrical voice. His prose writing, particularly "Doctor Zhivago," became internationally famous. Contributions to magazines, newspapers, and anthologies: Published extensively in literary journals. Activity as a critic, translator, or editor: Was a prolific and highly respected translator, translating works by Shakespeare, Goethe, Rilke, and others into Russian. His translations were considered literary achievements in themselves.

Works, style, and literary characteristics

Major works with dates and context of production: "A Childish Year" (1917), "My Sister, Life" (1922), "Themes and Variations" (1923), "The Second Birth" (1932), "On Early Trains" (1943), "Doctor Zhivago" (1957), "When the Storm Clears: New Poems" (1959). "Doctor Zhivago" was written during the 1940s and 1950s and published abroad due to censorship. Dominant themes — love, death, time, nature, identity, homeland, spirituality, etc.: Profound exploration of love (romantic and spiritual), the ephemeral nature of time, the beauty and resilience of nature, the search for individual identity amidst historical upheaval, the complex relationship with the homeland, and a deep spiritual quest. Form and structure — use of the sonnet, free verse, fixed forms, metrical experimentation: Masterful use of free verse, but also adept at traditional forms and metrical experimentation, often creating a unique musicality. Poetic devices (metaphor, rhythm, musicality): Renowned for his rich imagery, complex metaphors, striking juxtapositions, and a highly musical, almost song-like quality in his verse. Tone and poetic voice — lyrical, satirical, elegiac, epic, ironic, confessional: Primarily lyrical, confessional, and elegiac, with moments of epic scope and profound philosophical reflection. Poetic voice (personal, universal, fragmented, etc.): Often personal and confessional, yet reaching for universal truths and experiences. Language and style — vocabulary, imagery density, preferred rhetorical devices: Rich, evocative vocabulary, dense imagery, often drawing from nature and everyday life to convey profound meaning. Preferred rhetorical devices include metaphor, simile, personification, and striking contrasts. Formal or thematic innovations introduced into literature: Blended modernist techniques with a deeply humanistic and lyrical sensibility, creating a unique voice that resonated widely. His prose in "Doctor Zhivago" also showcased a poetic approach to narrative. Relationship with tradition and modernity: Sought to reconcile the traditions of Russian poetry with the challenges and innovations of modernism. Associated literary movements (e.g., symbolism, modernism): Associated with Russian Futurism early on, but developed a style that transcended specific movements, often seen as a bridge between Symbolism and later modernist poetry. Lesser-known or unpublished works: Numerous poems, early drafts, and extensive correspondence.

Cultural and historical context

Relationship with historical events (wars, revolutions, regimes): Directly experienced and profoundly depicted the Russian Revolution, the Civil War, and the Stalinist era. His novel "Doctor Zhivago" is a critical portrayal of these events and their impact on individuals. Relationship with other writers or literary circles: Associated with poets like Mayakovsky and Blok in his early career, but also maintained complex relationships with official literary circles, often facing criticism and ostracization. Generation or movement to which they belong (e.g., Romanticism, Modernism, Surrealism): Often considered part of the Silver Age of Russian poetry, straddling Symbolism and Futurism, and a key figure in Russian modernism. Political or philosophical stance: Initially drawn to revolutionary ideals but became increasingly disillusioned with the Soviet regime and its suppression of artistic freedom. His work reflects a deep humanism and a belief in individual conscience over state ideology. Influence of society and culture on the work: Russian society and culture, particularly its turbulent history and rich artistic heritage, were central to his work. Dialogues and tensions with contemporaries: Engaged in debates with other writers, particularly regarding artistic responsibility during times of political change. Critical reception during life vs. posthumous recognition: Received significant critical acclaim during his life, but also faced persecution from the Soviet authorities. Posthumously, his international fame, especially for "Doctor Zhivago," grew immensely.

Personal life

Significant emotional and family relationships and how they shaped the work: His complex relationships, particularly with women like Zinaida Nikolaevna Rikhter and Marina Tsvetaeva, influenced his intensely personal and lyrical poetry. His marriage to Zinaida was a central aspect of his life. Friendships and literary rivalries: Maintained friendships with many prominent cultural figures, but also experienced tensions and rivalries within the literary establishment. Personal experiences and crises, illnesses, or conflicts: Experienced periods of intense creative output interspersed with personal struggles, illness, and the constant pressure of living under a totalitarian regime. Parallel professions (if they did not live solely from poetry): Worked as a translator and, for a period, in various administrative roles within the literary world. Religious, spiritual, or philosophical beliefs: Explored spiritual and philosophical questions deeply, moving from a more secular outlook to a profound engagement with Christian themes, particularly in "Doctor Zhivago." Political positions and civic engagement: Initially sympathetic to the revolution but became a vocal critic of Soviet repression and censorship, leading to his ostracization and exile from the official literary world.

Recognition and reception

Place in national and international literature: Considered one of the greatest Russian poets of the 20th century and an internationally renowned novelist. Awards, distinctions, and institutional recognition: Awarded the Nobel Prize in Literature in 1958 for "Doctor Zhivago." Critical reception at the time and over time: Received mixed reception within the Soviet Union, with official condemnation alongside underground admiration. Internationally, his work, especially "Doctor Zhivago," was widely celebrated. Popularity vs. academic recognition: Highly popular internationally, particularly after the film adaptation of "Doctor Zhivago," and also a subject of extensive academic study.

Influences and legacy

Authors who influenced them: Alexander Pushkin, Mikhail Lermontov, Fyodor Tyutchev, Symbolist poets (e.g., Andrei Bely), Rainer Maria Rilke, Goethe, Shakespeare. Poets and movements they influenced: Greatly influenced subsequent generations of Russian poets, as well as poets internationally, particularly those exploring lyrical depth, complex imagery, and the intersection of personal experience with historical events. Impact on national and world literature and on later generations of poets: His work is a cornerstone of 20th-century Russian literature and has had a lasting impact on world literature through its profound humanism and artistic integrity. Inclusion in the literary canon: Universally included in the canon of Russian and world literature. Translations and international dissemination: Widely translated into numerous languages. Adaptations (music, theater, film): "Doctor Zhivago" has been adapted into a highly successful film (1965) and a television series. Academic studies dedicated to the work: Extensive academic scholarship exists on his poetry, prose, and translations.

Interpretation and critical analysis

Possible readings of the work: "Doctor Zhivago" has been interpreted as a critique of the Soviet system, a celebration of individual spirit and artistic freedom, and a profound meditation on fate and history. His poetry is analyzed for its complex interplay of nature, love, and spirituality. Philosophical and existential themes: Explores themes of free will versus determinism, the search for meaning in a chaotic world, the nature of suffering, and the enduring power of love and beauty. Controversies or critical debates: The most significant controversy surrounded the Nobel Prize and his subsequent denunciation by Soviet authorities, leading to intense debate about artistic freedom and political engagement.

Curiosities and lesser-known aspects

Lesser-known aspects of personality: Despite his profound lyrical gifts, he could be intensely private and sometimes stubborn. Contradictions between life and work: The contrast between the deeply spiritual and humanistic themes in his work and the often harsh, politically charged reality of his life in the Soviet Union. Significant or anecdotal episodes that illuminate the author’s profile: His refusal to participate in the denunciation of Akhmatova, his later difficult relationship with the state, and his eventual forced acceptance of exile in spirit, if not entirely in body. Objects, places, or rituals associated with poetic creation: The dacha at Peredelkino became a symbolic space for his later work. Writing habits: Known for intense periods of work, often revising extensively. Curious episodes: His son, Alexander Pasternak, was a notable artist and art critic. Manuscripts, diaries, or correspondence: His extensive correspondence provides deep insights into his life and thoughts.

Death and memory

Circumstances of death: Died of lung cancer. Posthumous publications: Numerous posthumous collections of his poetry and prose, including further works related to "Doctor Zhivago" and collections of his letters.

Poems

62

Meeting

Meeting


The snow will dust the roadway,
And load the roofs still more.
I'll stretch my legs a little:
You're there outside the door.


Autumn, not winter coat,
Hat-none, galoshes-none.
You struggle with excitement
Out there all on your own.


Far, far into the darkness
Fences and trees withdraw.
You stand there on the corner,
Under the falling snow.


The water trickles down from
The kerchief that you wear
Into your sleeves, while dewdrops
Shine sparkling in your hair.


And now illumined by
A single strand of light
Are features, kerchief, figure
And coat of autumn cut.


There's wet snow on your lashes
And in your eyes, distress,
And your external image
Is all, all of apiece.


As if an iron point
With truly consummate art,
Dipped into antimony,
Had scribed you on my heart.


Those modest, humble features
Are in it now to stay,
And if the world's cruel-hearted,
That's merely by the way.


And therefore it is doubled,
All this night in snow;
To draw frontiers between us
Is more than I can do.


But who are we and whence,
If, of those years gone by,
Scandal alone remains
And we have ceased to be.
564

My desk is not so wide that I might lean

My desk is not so wide that I might lean

My desk is not so wide that I might lean
Against the edge and reach out past the shell
Of board and glass, beyond the isthmus in
The endless miles of my scraped out farewell.


(It's night there now.) Beyond your sultry neck.
(They went to bed.) Behind your shoulders' realm.
(Switched off the light.) At dawn, I'd give them back.
The porch would touch them with a sleepy stem.


No, not with snowflakes! With your arms! Reach far!
Oh you, ten fingers of my pain, the light
Of crystal winter stars-and every star
A sign of northbound snowbound trains being late.
492

Mary Magdalene I

Mary Magdalene I

As soon as night descends, we meet.
Remorse my memories releases.
The demons of the past compete,
And draw and tear my heart to pieces,
Sin, vice and madness and deceit,
When I was slave of men's caprices
And when my dwelling was the street.


The deathly silence is not far;
A few more moments only matter,
Which the Inevitable bar.
But at the edge, before they scatter,
In front of Thee my life I shatter,
As though an alabaster jar.


O what might not have been my fate
By now, my Teacher and my Saviour,
Did not eternity await
Me at the table, as a late
New victim of my past behaviour!


But what can sin now mean to me,
And death, and hell, and sulphur burning,
When, like a graft onto a tree,
I have-for everyone to see-
Grown into being part of Thee
In my immeasurable yearning?


When pressed against my knees I place
Thy precious feet, and weep, despairing,
Perhaps I'm learning to embrace
The cross's rough four-sided face;
And, fainting, all my being sways
Towards Thee, Thy burial preparing.
535

March

March


The sun is hotter than the top ledge in a steam bath;
The ravine, crazed, is rampaging below.
Spring -- that corn-fed, husky milkmaid --
Is busy at her chores with never a letup.


The snow is wasting (pernicious anemia --
See those branching veinlets of impotent blue?)
Yet in the cowbarn life is burbling, steaming,
And the tines of pitchforks simply glow with health.


These days -- these days, and these nights also!
With eavesdrop thrumming its tattoos at noon,
With icicles (cachectic!) hanging on to gables,
And with the chattering of rills that never sleep!


All doors are flung open -- in stable and in cowbarn;
Pigeons peck at oats fallen in the snow;
And the culprit of all this and its life-begetter--
The pile of manure -- is pungent with ozone.
433

Lessons of English

Lessons of English

When Desdemona sang a ditty-
In her last hours among the living-
It wasn't love that she lamented,
And not her star-she mourned a willow.
When Desdemona started singing,
With tears near choking off her voice,
Her evil demon for her evil day
Stored up of weeping rills a choice.


And when Ophelia sang a ballad-
In her last hours among the living-
All dryness of her soul was carried
Aloft by gusts of wind, like cinders.


The day Ophelia started singing,
By bitterness of daydreams jaded,
What trophies did she clutch, when sinking?
A bunch of buttercups and daisies.


Their shoulders stripped of passion's tatters,
They took, their hearts a-quake with fear,
The Universe's chilly baptism-
To stun their loving forms with spheres.
621

It's spring, I leave a street where poplars...

It's spring, I leave a street where poplars...

It's spring, I leave a street where poplars are astonished,
Where distance is alarmed and the house fears it may fall.
Where air is blue just like the linen bundle
A discharged patient takes from hospital,


Where dusk is empty, like a broken tale,
Abandoned by a star, without conclusion,
So that expressionless, unfathomable,
A thousand clamouring eyes are in confusion.
343

In Memory of Marina Tsvetaeva

In Memory of Marina Tsvetaeva

Dismal day, with the weather inclement.
Inconsolably rivulets run
Down the porch in front of the doorway;
Through my wide-open windows they come.


But behind the old fence on the roadside,
See, the public gardens are flooded.
Like wild beasts in a den, the rainclouds
Sprawl about in shaggy disorder.


In such weather, I dream of a volume
On the beauties of Earth in our age,
And I draw an imp of the forest
Just for you on the title-page.


Oh, Marina, I'd find it no burden,
And the time has been long overdue:
Your sad clay should be brought from Yelabuga
By a requiem written for you.


All the triumph of your homecoming
I considered last year in a place
Near a snow-covered bend in the river
Where boats winter, locked in the ice.


What can I do to be of service?
Convey somehow your own request,
For in the silence of your going
There's a reproach left unexpressed.


A loss is always enigmatic.
I hunt for clues to no avail,
And rack my brains in fruitless torment:
Death has no lineaments at all.


Words left half-spoken, self-deception,
Promises, shadows-all are vain,
And only faith in resurrection
Can give the semblance of a sign.


Step out into the open country:
Winter's a sumptuous funeral wake.
Add currants to the dusk, then wine,
And there you have your funeral cake.


The apple-tree stands in a snowdrift
Outside. All this year long, to me,
The snow-clad city's been a massive
Monument to your memory.


With your face turned to meet your Maker.
You yearn for Him from here on Earth,



As in the days when those upon it
Were yet to appreciate your worth
665

Intoxication

Intoxication


Under osiers with ivy ingrown
We are trying to hide from bad weather.
I am clasping your arms in my own,
In one cloak we are huddled together.


I was wrong. Not with ivy-leaves bound,
But with hops overgrown is the willow.
Well then, let us spread out on the ground
This our cloak as a sheet and a pillow.
403

In everything I seek to grasp...

In everything I seek to grasp...

In everything I seek to grasp
The fundamental:
The daily choice, the daily task,
The sentimental.


To plumb the essence of the past,
The first foundations,
The crux, the roots, the inmost hearts,
The explanations.


And, puzzling out the weave of fate,
Events observer,
To live, feel, love and meditate
And to discover.


Oh, if my skill did but suffice
After a fashion,
In eight lines I'd anatomize
The parts of passion.


I'd write of sins, forbidden fruit,
Of chance-seized shadows;
Of hasty flight and hot pursuit,
Of palms, of elbows.


Define its laws and origin
In terms judicial,
Repeat the names it glories in,
And the initials.


I'd sinews strain my verse to shape
Like a trim garden:
The limes should blossom down the nape,
A double cordon.


My verse should breathe the fresh-clipped hedge,
Roses and meadows
And mint and new-mown hay and sedge,
The thunder's bellows.


As Chopin once in his etudes
Miraculously conjured
Parks, groves, graves and solitudes-
A living wonder.


The moment of achievement caught
Twixt sport and torment…
A singing bowstring shuddering taut,
A stubborn bow bent.
547

Imitators

Imitators


A boat came in; the cliff was baked;
The noisy boat-chain fell and clanked on
The sand-an iron rattle-snake,
A rattling rust among the plankton.


And two got out; and from the cliff
I felt like calling down, 'Forgive me,
But would you kindly throw yourselves
Apart or else into the river?


Your miming is without a fault-
Of course the seeker finds the fancied-
But stop this playing with the boat!
Your model on the cliff resents it.'
534

Quotes

17

Videos

50

Comments (0)

Share
Log in to post a comment.

No comments yet. Be the first to comment.