Poems List

So they begin. With two years gone...

So they begin. With two years gone...

So they begin. With two years gone
From nurse to countless tunes they scuttle.
They chirp and whistle. Then comes on
The third year, and they start to prattle.


So they begin to see and know.
In din of started turbines roaring
Mother seems not their mother now,
And you not you, and home is foreign.


What meaning has the menacing
Beauty beneath the lilac seated,
If to steal children's not the thing?
So first they fear that they are cheated.


So ripen fears. Can he endure
A star to beat him in successes,
When he's a Faust, a sorcerer?
So first his gipsy life progresses.


So from the fence where home should lie
In flight above are found to hover
Seas unexpected as a sigh.
So first iambics they discover.


So summer nights fall down and pray
'Thy will be done' where oats are sprouting,
And menace with your eyes the day.
So with the sun they start disputing.


So verses start them on their way.
459

Railway Station

Railway Station

My dear railway station, my treasure
Of meetings and partings, my friend
In times of hard trials and pleasure,
Your favours have been without end.


My scarf would wrap up my whole being -
The train would pull up, with deep sighs,
The muzzles of brash harpies, leering,
Would puff wet white steam in our eyes.


I'd sit at your side for a moment -
A hug and a kiss, brief and rough.
Farewell then, my joy and my torment.
I'm going, conductor, I'm off!


And, shunting bad weather and sleepers,
The west would break open-I'd feel
It grab me with snowflakes to keep me
From falling down under the wheels.


A whistle dies down, echoed weakly,
Another flies from distant tracks.
A train comes past bare platforms sweeping -
A blizzard of many hunched backs.


And twilight is rearing to go,
And, lured by the smoke and the steam,
The wind and the field rush and now
I wish I could be one of them!
490

Out of Superstition

Out of Superstition

A box of glazed sour fruit compact,
My narrow room.
And oh the grime of lodging rooms
This side the tomb!


This cubbyhole, out of superstition,
I chose once more.
The walls seem dappled oaks; the door,
A singing door.


You strove to leave; my hand was steady
Upon the latch.
My forelock touched a wondrous forehead;
My lips felt violets.


O Sweet! Your dress as on a day
Not long ago
To April, like a snowdrop, chirps
A gay 'Hello!'


No vestal-you, I know: You came
With a chair today,
Took down my life as from a shelf,
And blew the dust away.
450

Ploughing Time

Ploughing Time

What is the matter with the landscape?
Familiar landmarks are not there.
Ploughed fields, like squares upon a chessboard,
Today are scattered everywhere.


The newly-harrowed vast expanses
So evenly are spread about,
As though the valley had been spring-cleaned
Or else the mountains flattened out.


And that same day, in one endeavour,
Outside the furrows every tree
Bursts into leaf, light-green and downy,
And stretches skyward, tall and free.


No speck of dust on the new maples,
And colours nowhere are as clean
As is the light-grey of the ploughland
And as the silver-birch's green.
527

Oh terrible, beloved! A poet's loving

Oh terrible, beloved! A poet's loving

Oh terrible, beloved! A poet's loving
Is a restless god's passionate rage,
And chaos out into the world comes creeping,
As in the ancient fossil age.


His eyes weep him mist by the ton,
Enveloped in tears he is mammoth-like,
Out of fashion. He knows it must not be done.
Ages have passed-he does not know why.


He sees wedding parties all around,
Drunken unions celebrated unaware,
Common frogspawn found in every pond
Ritually adorned as precious caviare.


Like some Watteau pearl, how cleverly
A snuffbox embraces all life's matter,
And vengeance is wreaked on him, probably
Because, where they distort and flatter,


Where simpering comfort lies and fawns,
Where they rub idle shoulders, crawl like drones,
He will raise your sister from the ground,
Use her like a bacchante from the Grecian urns,


And pour into his kiss the Andes' melting,
And morning in the steppe, under the sway
Of dusted stars, as night's pallid bleating
Bustles about the village on its way.


And the botanical vestry's dense blackness,
And all the ravine's age-old breath,
Waft over the ennui of the stuffed mattress,
And the forest's ancient chaos spurts forth
455

On Early Trains

On Early Trains

This winter I was outside Moscow,
But when the time for work came round,
Through the blizzard, biting frost and snow,
I made the journey into town.


At the hour I stepped outside the door
Not a soul could be seen on the street,
And through the forest darkness drifted forth
The crunching echo of my tramping feet.


At the crossing I was greeted
By the willows of the vacant plot.
The constellations towered above the world
In the dark chill of January's pit.


And usually, there behind the yards,
The number forty or the early mail
Would overhaul me, pulling hard,
But the six forty-five was my own train.


Suddenly some invisible tentacles
Would draw into a circle lines of light,
As a massive searchlight hurtled past
On to the viaduct out of the night.


Once in the carriage's tuffy heat
I would allow myself to sink
Into the state of innate weakness
I imbibed with my mother's milk.


Through all the struggles of the past,
Through all the years of war and want,
I gazed on Russia'a unique face
In silent awe and wonderment.


Passing beyond this adoration,
I worshipped as I looked around
At countrywomen, students, workers
Living on the edge of town.


I could not see a single trace
Of servitude imposed by poverty.
Each new discomfort and each change
Was borne with lordly dignity.


Bunched close together in a group,
Boys and girls sat reading there,
Struck varied poses as they read,
Drinking in the words like vital air.


Moscow greeted us in darkness
Already lined with silver light,



As we emerged from underground,
Out of the ambiguity of night.

Our future pressed against the rails,
Flooding my senses as they went,
With floral soap's lingering trace
And honey-cakes' enticing scent.
583

Nostalgia

Nostalgia


To give this book a dedication
The desert sickened,
And lions roared, and dawns of tigers
Took hold of Kipling.


A dried-up well of dreadful longing
Was gaping, yawning.
They swayed and shivered, rubbing shoulders,
Sleek-skinned and tawny.


Since then continuing forever
Their sway in scansion,
They stroll in mist through dewy meadows
Dreamt up by Ganges.


Creeping at dawn in pits and hollows
Cold sunrays fumble.
Funereal, incense-laden dampness
Pervades the jungle.
477

My desk is not so wide that I might lean

My desk is not so wide that I might lean

My desk is not so wide that I might lean
Against the edge and reach out past the shell
Of board and glass, beyond the isthmus in
The endless miles of my scraped out farewell.


(It's night there now.) Beyond your sultry neck.
(They went to bed.) Behind your shoulders' realm.
(Switched off the light.) At dawn, I'd give them back.
The porch would touch them with a sleepy stem.


No, not with snowflakes! With your arms! Reach far!
Oh you, ten fingers of my pain, the light
Of crystal winter stars-and every star
A sign of northbound snowbound trains being late.
473

Meeting

Meeting


The snow will dust the roadway,
And load the roofs still more.
I'll stretch my legs a little:
You're there outside the door.


Autumn, not winter coat,
Hat-none, galoshes-none.
You struggle with excitement
Out there all on your own.


Far, far into the darkness
Fences and trees withdraw.
You stand there on the corner,
Under the falling snow.


The water trickles down from
The kerchief that you wear
Into your sleeves, while dewdrops
Shine sparkling in your hair.


And now illumined by
A single strand of light
Are features, kerchief, figure
And coat of autumn cut.


There's wet snow on your lashes
And in your eyes, distress,
And your external image
Is all, all of apiece.


As if an iron point
With truly consummate art,
Dipped into antimony,
Had scribed you on my heart.


Those modest, humble features
Are in it now to stay,
And if the world's cruel-hearted,
That's merely by the way.


And therefore it is doubled,
All this night in snow;
To draw frontiers between us
Is more than I can do.


But who are we and whence,
If, of those years gone by,
Scandal alone remains
And we have ceased to be.
542

Mary Magdalene I

Mary Magdalene I

As soon as night descends, we meet.
Remorse my memories releases.
The demons of the past compete,
And draw and tear my heart to pieces,
Sin, vice and madness and deceit,
When I was slave of men's caprices
And when my dwelling was the street.


The deathly silence is not far;
A few more moments only matter,
Which the Inevitable bar.
But at the edge, before they scatter,
In front of Thee my life I shatter,
As though an alabaster jar.


O what might not have been my fate
By now, my Teacher and my Saviour,
Did not eternity await
Me at the table, as a late
New victim of my past behaviour!


But what can sin now mean to me,
And death, and hell, and sulphur burning,
When, like a graft onto a tree,
I have-for everyone to see-
Grown into being part of Thee
In my immeasurable yearning?


When pressed against my knees I place
Thy precious feet, and weep, despairing,
Perhaps I'm learning to embrace
The cross's rough four-sided face;
And, fainting, all my being sways
Towards Thee, Thy burial preparing.
523

Comments (0)

Log in to post a comment.

NoComments

Identification and basic context

Full name: Boris Leonidovich Pasternak. Pseudonyms or heteronyms: Not widely known. Date and place of birth: April 10, 1890, Moscow, Russian Empire. Date and place of death: February 2, 1960, Peredelkino, Moscow Oblast, Russian SFSR, Soviet Union. Family background, social class, and cultural context of origin: Born into an intellectual and artistic family; his father, Leonid Pasternak, was a renowned painter, and his mother, Rosa Kaufman, a concert pianist. The family was of Jewish heritage but later converted to Orthodox Christianity. His upbringing was steeped in art, literature, and intellectual discourse, with frequent visits from prominent cultural figures. Nationality and language(s) of writing: Russian. Historical context in which they lived: Lived through the Russian Revolution, World War I, the Stalinist era, and World War II. His life and work were profoundly shaped by these tumultuous periods, particularly the political and social changes in the Soviet Union.

Childhood and education

Family background and social environment: Grew up in a culturally rich environment in Moscow, influenced by his artist father and pianist mother, surrounded by intellectuals and artists. Formal education and self-education: Initially pursued music, then studied philosophy at Moscow University, followed by philosophy at the University of Marburg in Germany. He also studied law. Early influences (readings, culture, religion, politics): Early influences included Symbolist poetry, German philosophy (especially Kant and Hegel), and Russian classical literature. His father's artistic milieu and his mother's musical background were also significant. Literary, philosophical, or artistic movements absorbed: Initially drawn to Futurism, but later developed his own distinct style. Influenced by Symbolism and by German Expressionism. Significant events in youth: His fascination with music, his philosophical studies in Germany, and his initial alignment with avant-garde movements.

Literary trajectory

Beginning of writing (when and how it started): Began writing poetry in his early twenties, initially influenced by Futurism. His first collection, "A Childish Year," was published in 1917. Development over time (phases, changes in style): His early work was experimental, but he gradually moved towards a more lyrical and personal style. The period of the 1940s and 1950s saw the development of his most mature and celebrated works, including "Doctor Zhivago" and the "Poems of Yuri Zhivago." Chronological evolution of the work: Moved from youthful experimentation to a deeply personal, philosophical, and historically engaged lyrical voice. His prose writing, particularly "Doctor Zhivago," became internationally famous. Contributions to magazines, newspapers, and anthologies: Published extensively in literary journals. Activity as a critic, translator, or editor: Was a prolific and highly respected translator, translating works by Shakespeare, Goethe, Rilke, and others into Russian. His translations were considered literary achievements in themselves.

Works, style, and literary characteristics

Major works with dates and context of production: "A Childish Year" (1917), "My Sister, Life" (1922), "Themes and Variations" (1923), "The Second Birth" (1932), "On Early Trains" (1943), "Doctor Zhivago" (1957), "When the Storm Clears: New Poems" (1959). "Doctor Zhivago" was written during the 1940s and 1950s and published abroad due to censorship. Dominant themes — love, death, time, nature, identity, homeland, spirituality, etc.: Profound exploration of love (romantic and spiritual), the ephemeral nature of time, the beauty and resilience of nature, the search for individual identity amidst historical upheaval, the complex relationship with the homeland, and a deep spiritual quest. Form and structure — use of the sonnet, free verse, fixed forms, metrical experimentation: Masterful use of free verse, but also adept at traditional forms and metrical experimentation, often creating a unique musicality. Poetic devices (metaphor, rhythm, musicality): Renowned for his rich imagery, complex metaphors, striking juxtapositions, and a highly musical, almost song-like quality in his verse. Tone and poetic voice — lyrical, satirical, elegiac, epic, ironic, confessional: Primarily lyrical, confessional, and elegiac, with moments of epic scope and profound philosophical reflection. Poetic voice (personal, universal, fragmented, etc.): Often personal and confessional, yet reaching for universal truths and experiences. Language and style — vocabulary, imagery density, preferred rhetorical devices: Rich, evocative vocabulary, dense imagery, often drawing from nature and everyday life to convey profound meaning. Preferred rhetorical devices include metaphor, simile, personification, and striking contrasts. Formal or thematic innovations introduced into literature: Blended modernist techniques with a deeply humanistic and lyrical sensibility, creating a unique voice that resonated widely. His prose in "Doctor Zhivago" also showcased a poetic approach to narrative. Relationship with tradition and modernity: Sought to reconcile the traditions of Russian poetry with the challenges and innovations of modernism. Associated literary movements (e.g., symbolism, modernism): Associated with Russian Futurism early on, but developed a style that transcended specific movements, often seen as a bridge between Symbolism and later modernist poetry. Lesser-known or unpublished works: Numerous poems, early drafts, and extensive correspondence.

Cultural and historical context

Relationship with historical events (wars, revolutions, regimes): Directly experienced and profoundly depicted the Russian Revolution, the Civil War, and the Stalinist era. His novel "Doctor Zhivago" is a critical portrayal of these events and their impact on individuals. Relationship with other writers or literary circles: Associated with poets like Mayakovsky and Blok in his early career, but also maintained complex relationships with official literary circles, often facing criticism and ostracization. Generation or movement to which they belong (e.g., Romanticism, Modernism, Surrealism): Often considered part of the Silver Age of Russian poetry, straddling Symbolism and Futurism, and a key figure in Russian modernism. Political or philosophical stance: Initially drawn to revolutionary ideals but became increasingly disillusioned with the Soviet regime and its suppression of artistic freedom. His work reflects a deep humanism and a belief in individual conscience over state ideology. Influence of society and culture on the work: Russian society and culture, particularly its turbulent history and rich artistic heritage, were central to his work. Dialogues and tensions with contemporaries: Engaged in debates with other writers, particularly regarding artistic responsibility during times of political change. Critical reception during life vs. posthumous recognition: Received significant critical acclaim during his life, but also faced persecution from the Soviet authorities. Posthumously, his international fame, especially for "Doctor Zhivago," grew immensely.

Personal life

Significant emotional and family relationships and how they shaped the work: His complex relationships, particularly with women like Zinaida Nikolaevna Rikhter and Marina Tsvetaeva, influenced his intensely personal and lyrical poetry. His marriage to Zinaida was a central aspect of his life. Friendships and literary rivalries: Maintained friendships with many prominent cultural figures, but also experienced tensions and rivalries within the literary establishment. Personal experiences and crises, illnesses, or conflicts: Experienced periods of intense creative output interspersed with personal struggles, illness, and the constant pressure of living under a totalitarian regime. Parallel professions (if they did not live solely from poetry): Worked as a translator and, for a period, in various administrative roles within the literary world. Religious, spiritual, or philosophical beliefs: Explored spiritual and philosophical questions deeply, moving from a more secular outlook to a profound engagement with Christian themes, particularly in "Doctor Zhivago." Political positions and civic engagement: Initially sympathetic to the revolution but became a vocal critic of Soviet repression and censorship, leading to his ostracization and exile from the official literary world.

Recognition and reception

Place in national and international literature: Considered one of the greatest Russian poets of the 20th century and an internationally renowned novelist. Awards, distinctions, and institutional recognition: Awarded the Nobel Prize in Literature in 1958 for "Doctor Zhivago." Critical reception at the time and over time: Received mixed reception within the Soviet Union, with official condemnation alongside underground admiration. Internationally, his work, especially "Doctor Zhivago," was widely celebrated. Popularity vs. academic recognition: Highly popular internationally, particularly after the film adaptation of "Doctor Zhivago," and also a subject of extensive academic study.

Influences and legacy

Authors who influenced them: Alexander Pushkin, Mikhail Lermontov, Fyodor Tyutchev, Symbolist poets (e.g., Andrei Bely), Rainer Maria Rilke, Goethe, Shakespeare. Poets and movements they influenced: Greatly influenced subsequent generations of Russian poets, as well as poets internationally, particularly those exploring lyrical depth, complex imagery, and the intersection of personal experience with historical events. Impact on national and world literature and on later generations of poets: His work is a cornerstone of 20th-century Russian literature and has had a lasting impact on world literature through its profound humanism and artistic integrity. Inclusion in the literary canon: Universally included in the canon of Russian and world literature. Translations and international dissemination: Widely translated into numerous languages. Adaptations (music, theater, film): "Doctor Zhivago" has been adapted into a highly successful film (1965) and a television series. Academic studies dedicated to the work: Extensive academic scholarship exists on his poetry, prose, and translations.

Interpretation and critical analysis

Possible readings of the work: "Doctor Zhivago" has been interpreted as a critique of the Soviet system, a celebration of individual spirit and artistic freedom, and a profound meditation on fate and history. His poetry is analyzed for its complex interplay of nature, love, and spirituality. Philosophical and existential themes: Explores themes of free will versus determinism, the search for meaning in a chaotic world, the nature of suffering, and the enduring power of love and beauty. Controversies or critical debates: The most significant controversy surrounded the Nobel Prize and his subsequent denunciation by Soviet authorities, leading to intense debate about artistic freedom and political engagement.

Curiosities and lesser-known aspects

Lesser-known aspects of personality: Despite his profound lyrical gifts, he could be intensely private and sometimes stubborn. Contradictions between life and work: The contrast between the deeply spiritual and humanistic themes in his work and the often harsh, politically charged reality of his life in the Soviet Union. Significant or anecdotal episodes that illuminate the author’s profile: His refusal to participate in the denunciation of Akhmatova, his later difficult relationship with the state, and his eventual forced acceptance of exile in spirit, if not entirely in body. Objects, places, or rituals associated with poetic creation: The dacha at Peredelkino became a symbolic space for his later work. Writing habits: Known for intense periods of work, often revising extensively. Curious episodes: His son, Alexander Pasternak, was a notable artist and art critic. Manuscripts, diaries, or correspondence: His extensive correspondence provides deep insights into his life and thoughts.

Death and memory

Circumstances of death: Died of lung cancer. Posthumous publications: Numerous posthumous collections of his poetry and prose, including further works related to "Doctor Zhivago" and collections of his letters.