Horácio

Horácio

65–8 · lived 0 years IT IT

Quintus Horatius Flaccus, commonly known as Horace, was a prominent Roman lyric poet during the time of Augustus. He is regarded as one of the greatest Roman lyric poets. His works, including Odes, Epodes, Satires, and Epistles, offer a vivid portrayal of Roman society and human nature. Horace's poetry is characterized by its technical mastery, elegant style, and philosophical depth, often exploring themes of moderation, the passage of time, and the pursuit of a happy life. His influence on Western literature is profound and enduring, shaping poetic traditions for centuries.

n. 0065-12-08, Venosa · m. 0008-11-27, Roma

185 Views

BkIV:XIV Drusus and Tiberius

BkIV:XIV Drusus and Tiberius

What care the Citizens and the Senators
shall take in immortalising your virtues,
granting you full honours, Augustus,
with titles and memorial plaques, O,


greatest of princes, wherever the sun shines
over the countries where people can live, you,
whose power in war the Vindelici
free of our Roman laws, till now, have learnt.


For, with your army, brave Drusus, demolished
the Genauni, that implacable race, in more
direct retaliation, the swift
Breuni, and their defences, established


on the formidable Alpine heights: and soon
Tiberius, the elder Nero, entered
that fierce fight, with his favourable
omens, defeating the wild Rhaetians:


it was wonderful to see with what destruction,
in contesting the war, he exhausted those minds
intent on the deaths of our freemen,
as the south wind, almost, when it troubles


the ungovernable waves, while the Pleiades’
constellation pierces the clouds, he was eager
to attack the hostile ranks, and drive
his neighing horse through the midst of their fire.


As, bull-like, the Aufidus rolls on, flowing
by the domains of Apulian Daunus,
when it rages and threatens fearful
destruction to their cultivated fields,


so Tiberius overwhelmed the armoured
ranks of barbarians, his fierce impetus
covering the earth, mowing down front
and rear, and conquering them without loss,


yours the troops, the strategy and the friendly
gods. For on that date when Alexandria
opened all its harbour, and empty
palaces to you, in supplication,


good Fortune, fifteen years later, delivered
a favourable outcome to the campaign,
and awarded fame, and the glory
hoped-for, to your imperial action.


The Spaniards, never conquered before, the Medes,



the Indians, marvel at you, the roving
Scythians, O eager protector
of Italy and Imperial Rome.


The Nile, that conceals its origin, hears you,
the Danube hears, and the swift-flowing Tigris,
the Ocean, filled with monsters, roaring
around the distant island of Britain,


and the regions of Gaul, unafraid of death,
and the stubborn Iberian land, hear you:
Sygambri, delighting in slaughter,
stand, with grounded weapons, worshipping you.
Read full poem
Bio

Identification and basic context

Horace, whose full name was Quintus Horatius Flaccus, was a celebrated Roman lyric poet. He was born in Venusia (modern Venosa), Italy, and died in Rome. His father, a freedman, ensured Horace received a high-quality education. Horace was a Roman citizen and wrote in Latin.

Childhood and education

Horace's father, despite being a freedman, invested heavily in his son's education, sending him to Rome for schooling and later to Athens to study philosophy. This education provided him with a broad understanding of Greek literature and philosophy, significantly shaping his intellectual and poetic development.

Literary trajectory

Horace's literary career began after his return to Rome. He gained patronage from influential figures like Maecenas, who became a close friend and supporter. This patronage allowed Horace to dedicate himself to poetry. His early works include the Epodes and Satires, followed by the more polished Odes and Epistles. He became a prominent voice in the Augustan literary circle.

Works, style, and literary characteristics

Horace's major works include the Epodes, Satires (Sermones), Odes (Carmina), and Epistles (Epistulae), the latter including the Ars Poetica. His poetry explores themes of love, friendship, patriotism, the fleeting nature of life (carpe diem), moderation (aurea mediocritas), and the wisdom of a simple, virtuous life. He mastered various poetic forms, particularly the lyric ode, adapting Greek meters into Latin with great skill. His style is known for its clarity, precision, elegance, and wit. He often used irony and a conversational tone, especially in his Satires and Epistles. He is associated with the Golden Age of Latin literature.

Cultural and historical context

Horace lived during the tumultuous transition from the Roman Republic to the Roman Empire, under the reign of Augustus. He was part of a vibrant literary scene that included Virgil and Ovid. His poetry often reflects the political and social climate of his time, advocating for peace and stability while subtly commenting on public life. He was a beneficiary of the Augustan cultural revival.

Personal life

Horace's personal life was marked by his close friendship with Gaius Maecenas, a wealthy patron of the arts who provided him with a Sabine farm. This estate became a refuge and a source of inspiration for his poetry. While he served briefly as a military tribune, his primary focus remained on his literary pursuits. His personal beliefs often centered on Stoic and Epicurean philosophies, advocating for a balanced and content existence.

Recognition and reception

Horace was highly acclaimed during his lifetime and is considered one of the greatest Latin poets. His works were widely studied and admired by subsequent generations. He has consistently been recognized for his technical brilliance, wisdom, and enduring relevance.

Influences and legacy

Horace was deeply influenced by Greek poets like Sappho, Alcaeus, and Pindar. His legacy is immense; he profoundly influenced Western poetry, particularly lyric poetry and satire. Poets from the Renaissance to modern times have emulated his style, themes, and philosophical outlook. His Ars Poetica remains a foundational text in literary criticism.

Interpretation and critical analysis

Horace's poetry is often interpreted as a philosophical guide to living a good life, emphasizing moderation, self-sufficiency, and appreciating the present moment. His advice on poetry in the Ars Poetica has been subject to endless analysis and debate.

Curiosities and lesser-known aspects

Despite his fame, Horace often expressed a desire for a quiet, unobtrusive life, valuing his independence and his Sabine farm above public recognition. He was known for his meticulous craftsmanship, revising his poems extensively.

Death and memory

Horace died shortly after his patron Maecenas. He was buried near Maecenas's tomb on the Esquiline Hill in Rome. His memory is preserved through his enduring literary works, which continue to be studied and appreciated worldwide.

Poems

52

BkIII:XXIV Destructive Wealth

BkIII:XXIV Destructive Wealth

Though you’re richer than the untouched
riches of Araby, than wealthy India,
and you fill the land, and inshore
waters, with your deposits of builders’ rubble:


if dread Necessity fixes
her adamantine nails in your highest rooftops,
you’ll not free your spirit from fear,
nor free your very being from the noose of death.


Better to live like Scythians
in the Steppes, whose wagons haul their movable homes,
that’s custom, or the fierce Getae,
whose unallocated acres produce their fruits,


their harvests of rye, in common,
where cultivation’s not decided for more than
a year, and when one turn is done,
it’s carried on by other hands, as a duty.


There, as their own, the unselfish
women raise those children who have lost their mothers:
and the richly dowered wife never
rules her husband, or believes in shining lovers.


Their greatest dowry’s their parents’
virtue, and their own chastity, which is careful
of another’s husband, in pure
loyalty, sin is wrong and death’s its penalty.


O whoever would end impious
killing, and civil disorder, and would desire
to have ‘City Father’ inscribed
on their statues, let them be braver, and rein in


unbridled licence, and win fame
among posterity: since we, alas, for shame,
filled with envy, hate chaste virtue,
and only seek it when it’s hidden from our eyes.


What use are sad lamentations,
if crime is never suppressed by its punishment?
What use are all these empty laws
without the behaviour that should accompany them?


if neither those parts of the Earth
enclosed by heat, nor those far confines of the North,
snow frozen solid on the ground,
deter the trader, if cunning sailors conquer


the stormy seas, if poverty,



is considered a great disgrace, and directs us
to do and to bear everything,
and abandon the arduous paths of virtue?


Let’s send our jewels, our precious
stones, our destructive gold, to the Capitol, while
the crowd applauds, and raises its strident clamour,
or ship them to the nearest sea,


as causes of our deepest ills,
if we truly repent of all our wickedness.
Let the source of our perverted
greed be lost, and then let our inadequate minds


be trained in more serious things.
The inexperienced noble youth is unskilled
at staying in the saddle, he
fears to hunt, and he’s much better at playing games,


whether you order him to fool
with a Greek hoop, or you prefer forbidden dice,
while his father’s perjured trust cheats
his partner and his friends, hurrying to amass


money for his unworthy heir.
While it’s true that in this way his ill-gotten gains
increase, yet there’s always something
lacking in a fortune forever incomplete.
255

BkIII:XX The Conflict

BkIII:XX The Conflict

Pyrrhus, you can’t see how dangerous it is
to touch the Gaetulian lioness’ cub?
Soon you’ll be running from all that hard fighting,
a spiritless thief,

while she goes searching for lovely Nearchus,
through obstructive crowds of young men: ah, surely
the fight will be great, whether the prize is yours,
or, more likely, hers.

Meanwhile, as you produce your swift arrows, as
she is sharpening her fearsome teeth, the battle’s
fine judge is said to have trampled the palm leaf,
beneath his bare foot,

and he’s cooling his shoulders, draped in perfumed
hair, in the gentle breeze, just like Nireus,
or like Ganymede, who was snatched away from
Ida rich in streams.
266

BkIII:XXII To Diana

BkIII:XXII To Diana

Virgin protectress of the mountain and the grove,
who, called on three times, hears young girls, labouring
through childbirth, and rescues them from dying, O
triple formed goddess,

may it be yours, this pine-tree above my farm,
so that I may, happily, through passing years,
offer it the blood of a boar, that’s trying
its first sidelong thrusts.
239

BkIII:XVII The Approaching Storm

BkIII:XVII The Approaching Storm

Aelius, noble descendant of ancient
Lamus (and they say the Lamiae of old
were named from him, the ancestral line,
through all of our recorded history):


you come from him, the original founder,
who, it’s said, first held the walls of Formiae
and Latium’s River Liris where
it floods the shores of the nymph, Marica,


he the lord, far and wide. Tomorrow a storm
sent from the East, will fill all the woodland grove
with leaves, and the sands with useless weed,
unless the raven, old prophet of rain,


is wrong. Pile up the dry firewood while you can:
tomorrow, with your servants, released from their
labours, cheer your spirit with neat wine,
and a little pig, only two months old.
223

BkIII:XV Too Old

BkIII:XV Too Old

O, dear wife of poor Ibycus,

put an end to your wickedness, at last, and all

of your infamous goings-on:

now you are nearer the season for dying,

stop playing about with the girls,
and scattering a mist over shining stars.
What fits Pholoe is not quite
fitting for you, Chloris: while your daughter’s more


suited to storming the houses of lovers,
like a Bacchante stirred by the beating drum.
Her love for Nothus forces her
to gambol like a lascivious she-goat:


the wool that’s shorn near to noble
Luceria’s fitting for you, sad old thing,
not the dark red flower of the rose,
nor the lyre, nor the wine-jars drained to their dregs
267

BkIII:XIV Augustus Returns

BkIII:XIV Augustus Returns

O citizens, conquering Caesar is home
from the Spanish shores, who, like Hercules, now
was said to be seeking that laurel, that’s bought
at the price of death.


May his wife rejoice in a matchless husband,
having sacrificed to true gods, appear now
with our famous leader’s sister, and, all dressed
in holy ribbons,


the mothers of virgins and youths, now safe and
sound. And you, O you boys and you young girls who
are still without husbands, spare us any of
your ill-omened words


This day will be a true holiday for me,
and banish dark care: I’ll not fear civil war,
nor sudden death by violence, while Caesar has
command of the earth.


Go, now, you boys, seek out perfumes and garlands
and a jar that’s old as the Marsian War,
if any of them have managed to escape
Spartacus’s eyes.


And tell that graceful Neaera to hurry
and fasten all her perfumed hair in a knot:
if her hateful doorkeeper causes
delay, come away.


My greying hair softens a spirit eager
for arguments and passionate fights:
I’d not have endured it in my hot youth, while
Plancus was Consul.
258

BkIII:XII Neobule, to Herself

BkIII:XII Neobule, to Herself

Girls are wretched who can’t allow free play to love, or drown their cares
with sweet wine, those who, terrified, go around in fear of a tongue
lashing from one of their uncles.

Neobule, Cytherea’s winged boy snatches your wool stuff away
and your work, your devotion to busy Minerva, whenever
shining Liparean Hebrus,

that lover of yours, has bathed his oiled shoulders in Tiber’s waters,
even better a horseman than Bellerephon, never beaten
through slowness of fists or of feet,

clever too at spearing the deer, as they pour, in a startled herd,
across the wide open spaces, and quick to come at the wild boar
as it lurks in the dense thicket.
263

BkIII:VII Be True

BkIII:VII Be True

Why weep, Asterie, for Gyges, whom west winds
will bring back to you at the first breath of springtime,
your lover constant in faith,
blessed with goods, from Bithynia?


Driven by easterlies as far as Epirus,
now, after Capella’s wild rising, he passes
chill nights of insomnia,
and not without many a tear.


Yet messages from his solicitous hostess,
telling how wretched Chloë sighs for your lover,
and burns with desire, tempts him
subtly and in a thousand ways.


She tells how a treacherous woman, making
false accusations, drove credulous Proteus
to bring a too-hasty death
to a too-chaste Bellerophon:


she tells of Peleus, nearly doomed to Hades,
fleeing Magnesian Hippolyte in abstinence:
and deceitfully teaches
tales that encourage wrongdoing.


All in vain: still untouched, he hears her voice, as deaf
as the Icarian cliffs. But take care yourself
lest Enipeus, next door,
pleases you more than is proper:


even though no one else is considered as fine
at controlling his horse, on the Campus’s turf,
and no one else swims as fast
as him, down the Tiber’s channel.


Close your doors when it’s dark, and don’t you go gazing
into the street, at the sound of his plaintive flute,
and when he keeps calling you
cruel, you still play hard to get.
272

BkIII:X Cruel One

BkIII:X Cruel One

If you drank the water of furthest Don, Lyce,
married to some fierce husband, you’d still expose me
to the wailing winds of your native North country,
stretched out here by your cruel door.


Hear how the frame creaks, how the trees that are planted
inside your beautiful garden moan in the wind,
and how Jupiter’s pure power and divinity
ices over the fallen snow.


Set aside your disdain, it’s hateful to Venus,
lest the rope fly off, while the wheel is still turning:
you’re no Penelope, resistant to suitors,
nor born of Etruscan parents.


O, spare your suppliants, though nothing moves you,
not gifts, not my prayers, not your lover’s pallor,
that’s tinged with violet, nor your husband smitten
with a Pierian mistress,


you, no more pliant than an unbending oak-tree,
no gentler in spirit than a Moorish serpent.
My body won’t always put up with your threshold,
or the rain that falls from the sky.
271

BkIII:V No Surrender

BkIII:V No Surrender

We believe thunderous Jupiter rules the sky:
Augustus is considered a god on earth,
for adding the Britons, and likewise
the weight of the Persians to our empire.


Didn’t Crassus’ soldiers live in vile marriage
with barbarian wives, and (because of our
Senate and its perverse ways!) grow old,
in the service of their hostile fathers.


Marsians, Apulians ruled by a Mede,
forgetting their shields, Roman names, and togas,
and eternal Vesta, though Jove’s shrines
and the city of Rome remained unharmed?


Regulus’s far-seeing mind warned of this,
when he objected to shameful surrender,
and considered from its example
harm would come to the following age,


unless captured men were killed without pity.
‘I’ve seen standards and weapons,’ he said,
‘taken bloodlessly from our soldiers,
hung there in the Carthaginian shrines,


I’ve seen the arms of our freemen twisted
behind their backs, enemy gates wide open,
and the fields that our warfare ravaged
being freely cultivated again.


Do you think that our soldiers ransomed for gold,
will fight more fiercely next time! You’ll add
harm to shame: the wool that’s dyed purple
never regains the colour that vanished,


and true courage, when once departed, never
cares to return to an inferior heart.
When a doe that’s set free, from the thick
hunting nets, turns to fight, then he’ll be brave


who trusts himself to treacherous enemies
and he’ll crush Carthage, in a second battle,
who’s felt the chains on his fettered wrists,
without a struggle, afraid of dying.


He’s one who, not knowing how life should be lived,
confuses war with peace. O, shame! O mighty
Carthage, made mightier now because
of Italy’s disgraceful decadence.’


It’s said he set aside his wife’s chaste kisses,



and his little ones, as of less importance,
and, grimly, he set his manly face
to the soil, until he might be able

to strengthen the Senate’s wavering purpose,
by making of himself an example no
other man had made, and hurrying,
among grieving friends, to noble exile.

Yet he knew what the barbarous torturer
was preparing for him. Still he pushed aside
the kinsmen who were blocking his way,
and the people who delayed his going,

as if, with some case decided, and leaving
all that tedious business of his clients,
he headed for Venafrum’s meadows,
or Lacedaemonian Tarentum.
307

Quotes

40

Videos

50

Comments (0)

Share
Log in to post a comment.

No comments yet. Be the first to comment.